小学館 和伊中辞典 2版の解説
あし
足・脚
1 【人間・動物・椅子などの】(足首からつま先まで)piede(男);(ももの付け根から足首まで)gamba(女)⇒体
¶前[後]足|zampe anteriori [posteriori]
¶足の裏[甲]|pianta [dorso] del piede
¶足の指|dito(男)[複le dita]del piede
¶彼は足が悪い.|Ha un difetto alla gamba [al piede].
¶足を折った.|Mi sono rotto una gamba [un piede].
¶足をひきずって歩く|camminare trascinando i piedi
¶足を組んで腰掛ける|sedersi con le gambe incrociate [accavallate]
¶足をそろえて跳ぶ|saltare a piedi uniti [pari]
¶足がふらつく|e̱ssere traballante [malfermo/barcollante] sulle gambe
¶足ががくがく震えた.|Mi trema̱vano le gambe.
¶足がいうことをきかない.|Non sento più le gambe./Le gambe non mi rispo̱ndono più.
¶足を伸ばす|allungare [diste̱ndere] le gambe/(くつろいだ姿勢になる)me̱ttersi co̱modo/me̱ttersi a pro̱prio a̱gio
¶足がつかない.|(海などで)Non tocco il fondo con i piedi.
¶椅子の足が折れた.|Si è rotta una gamba della se̱dia.
2 【歩くこと】passo(男),percorso(男)
¶足の遅い|dal passo lento
¶足の速い|dal passo ra̱pido [spedito]/dai piedi a̱gili
¶君は足が速いねえ.|Come cammini [(走る)corri] ṣvelto!
¶足を止める|fermarsi/arrestarsi
¶君の足なら10分で行ける.|Col tuo passo puoi arrivarci in dieci minuti.
¶その足で彼の家に寄った.|Da lì sono andato direttamente a casa sua.
3 【交通手段】meẓẓo(男) di trasporto [di locomozione]
¶足がない|e̱ssere senza ma̱cchina
¶ストライキで200万の人が足を奪われた.|A ca̱uṣa dello scio̱pero due milioni di persone sono rimaste a piedi.
¶この辺は静かだが足の便が悪い.|Questa ẓona è tranquilla, però è troppo fuori mano [è mal collegata].
4 【お金】denaro(男)
(着実な)e̱ssere una persona concreta [realista], avere i piedi per terra;(物が)e̱ssere reali̱stico[(男)複-ci]
¶盗品から足がついた.|È stato rintracciato [scovato] seguendo la pista della merce rubata.
¶予算から足が出た.|Il denaro non copre le spese.
¶今度の旅行では10万円も足が出た[足を出した].|Per questo via̱ggio ho dovuto ṣborsare centomila yen in più.
non frequentare più ql.co.
(腐りやすい)marcire(自)[es]su̱bito
sentirsi le gambe come due stecchi
¶データを足で集める|racco̱gliere dati in giro
lasciarsi portare dalle gambe
chiu̱dere (con)
¶悪事から足を洗う|abbandonare [chiu̱dere con] la malavita/diventare pulito
(1) (入り込む)me̱ttere piede ≪に in, su≫,entrare(自)[es][addentrarsi] ≪に in≫
(2) (物事に関係するようになる)entrare ≪に in≫
(1) (相手の足を横にはらう)fare lo ṣgambetto a qlcu.
(2) (破綻させる:計画を)far fallire i piani di qlcu.;(議論を)ṣmantellare la teṣi di qlcu.;(陥れる)fare cadere qlcu. in tra̱ppola
¶流れに足を取られる|e̱ssere travolto dalla corrente
¶東京まで行ったついでに日光まで足を延ばした.|Visto [Dato] che ero già a Tokyo, mi sono spinto fino a Nikko.
venire(自)[es],viṣitare,passare(自)[es] ≪に da≫
(重荷になる)e̱ssere di peso ≪の a≫
¶彼らが私たちの足を引っ張っている.|Ci intra̱lciano il lavoro.
non sentirsi più le gambe (dalla stanchezza)
(1) (向かう)diri̱gersi ≪に verso≫
(2) (「足を向けて寝られない」の形で)
¶彼の家には足を向けて寝られない.|Gli sarò sempre riconoscente.