日本語の解説|とは

小学館 和伊中辞典 2版の解説

あし
足・脚

1 【人間・動物・椅子などの】(足首からつま先まで)piede(男);(ももの付け根から足首まで)gamba(女)⇒【図版】;(動物や虫の)zampa(女);(小鳥の)zampetta(女),zampina(女);(たこ・いかの)tenta̱colo(男);(物の)gamba(女);piede(男)


¶前[後]足|zampe anteriori [posteriori]


¶足の裏[甲]|pianta [dorso] del piede


¶足の指|dito(男)[複le dita]del piede


¶彼は足が悪い.|Ha un difetto alla gamba [al piede].


¶足を折った.|Mi sono rotto una gamba [un piede].


¶足をひきずって歩く|camminare trascinando i piedi


¶足を組んで腰掛ける|sedersi con le gambe incrociate [accavallate]


¶足をそろえて跳ぶ|saltare a piedi uniti [pari]


¶足がふらつく|e̱ssere traballante [malfermo/barcollante] sulle gambe


¶足ががくがく震えた.|Mi trema̱vano le gambe.


¶足がいうことをきかない.|Non sento più le gambe./Le gambe non mi rispo̱ndono più.


¶足を伸ばす|allungare [diste̱ndere] le gambe/(くつろいだ姿勢になる)me̱ttersi co̱modo/me̱ttersi a pro̱prio a̱gio


¶足がつかない.|(海などで)Non tocco il fondo con i piedi.


¶椅子の足が折れた.|Si è rotta una gamba della se̱dia.


2 【歩くこと】passo(男),percorso(男)


¶足の遅い|dal passo lento


¶足の速い|dal passo ra̱pido [spedito]/dai piedi a̱gili


¶君は足が速いねえ.|Come cammini [(走る)corri] ṣvelto!


¶足を止める|fermarsi/arrestarsi


¶君の足なら10分で行ける.|Col tuo passo puoi arrivarci in dieci minuti.


¶その足で彼の家に寄った.|Da lì sono andato direttamente a casa sua.


3 【交通手段】meẓẓo(男) di trasporto [di locomozione]


¶足がない|e̱ssere senza ma̱cchina


¶ストライキで200万の人が足を奪われた.|A ca̱uṣa dello scio̱pero due milioni di persone sono rimaste a piedi.


¶この辺は静かだが足の便が悪い.|Questa ẓona è tranquilla, però è troppo fuori mano [è mal collegata].


4 【お金】denaro(男)



慣用足が地に着いている

(着実な)e̱ssere una persona concreta [realista], avere i piedi per terra;(物が)e̱ssere reali̱stico[(男)複-ci




足がつく

¶盗品から足がついた.|È stato rintracciato [scovato] seguendo la pista della merce rubata.




足が出る[を出す]

¶予算から足が出た.|Il denaro non copre le spese.


¶今度の旅行では10万円も足が出た[足を出した].|Per questo via̱ggio ho dovuto ṣborsare centomila yen in più.




足が遠のく

non frequentare più ql.co.




足が早い

(腐りやすい)marcire(自)[es]su̱bito




足が棒になる

sentirsi le gambe come due stecchi




足で集める

¶データを足で集める|racco̱gliere dati in giro




足に任せる

lasciarsi portare dalle gambe




足を洗う

chiu̱dere (con)


¶悪事から足を洗う|abbandonare [chiu̱dere con] la malavita/diventare pulito




足を入れる

(1) (入り込む)me̱ttere piede ≪に in, su≫,entrare(自)[es][addentrarsi] ≪に in≫


(2) (物事に関係するようになる)entrare ≪に in≫




足をすくう

(1) (相手の足を横にはらう)fare lo ṣgambetto a qlcu.


(2) (破綻させる:計画を)far fallire i piani di qlcu.;(議論を)ṣmantellare la teṣi di qlcu.;(陥れる)fare cadere qlcu. in tra̱ppola




足を取られる

¶流れに足を取られる|e̱ssere travolto dalla corrente




足を延ばす

¶東京まで行ったついでに日光まで足を延ばした.|Visto [Dato] che ero già a Tokyo, mi sono spinto fino a Nikko.




足を運ぶ

venire(自)[es],viṣitare,passare(自)[es] ≪に da≫




足を引っ張る

(重荷になる)e̱ssere di peso ≪の a≫


¶彼らが私たちの足を引っ張っている.|Ci intra̱lciano il lavoro.




足を棒にする

non sentirsi più le gambe (dalla stanchezza)




足を向ける

(1) (向かう)diri̱gersi ≪に verso≫


(2) (「足を向けて寝られない」の形で)


¶彼の家には足を向けて寝られない.|Gli sarò sempre riconoscente.


出典 小学館 和伊中辞典 2版小学館 和伊中辞典 2版について 情報 | 凡例

今日のキーワード

プラチナキャリア

年齢を問わず、多様なキャリア形成で活躍する働き方。企業には専門人材の育成支援やリスキリング(学び直し)の機会提供、女性活躍推進や従業員と役員の接点拡大などが求められる。人材の確保につながり、従業員を...

プラチナキャリアの用語解説を読む

コトバンク for iPhone

コトバンク for Android