日本語の解説|金(元素)とは

小学館 和伊中辞典 2版の解説

かね

(貨幣,金銭,お金)denaro(男)(▲単数形で用いる);《稀》danaro(男),soldi(男)[複](▲ふつう複数形で用いる);(資金)fondi(男)[複];(資力)meẓẓi(男)[複],risorse(男)[複];(財産)beni(男)[複];(富)ricchezza(女)⇒銀行【会話】


¶かなりの金|mu̱cchio di denaro/fio̱r di quattrini


¶わずかな金|quattro soldi/poco denaro


¶金の問題[心配]|questioni di denaro


¶金がある|avere soldi


¶金がない|non avere soldi


¶金が足りない|e̱ssere a corto di quattrini [denaro]


¶金を貯める|me̱ttere da parte dei soldi/accumulare [risparmiare] denaro


¶金を目当てに結婚する|fare un matrimo̱nio d'interesse


¶金をもうける|fare soldi


¶ピアノを買う金|soldi destinati a comprare il pianoforte


¶何億というお金を注ぎ込む|investire centina̱ia di milioni in ql.co.


¶服[本/旅行]にお金をつぎ込む|spe̱ndere molto in vestiti [in libri/in viaggi]


¶金を使う|spe̱ndere denaro


¶金を湯水のように使う|avere le mani bucate/buttare i soldi dalla finestra


¶金を上手に使う|sape̱r spe̱ndere bene


¶金をこしらえる|fare quattrini


¶こんなぜいたくをしてよく金がつづくねえ.|Come fanno a bastarti i soldi, continuando a vi̱vere in questo lusso?


¶この庭にはお金がかかっている.|Questo giardino è costato un mu̱cchio di soldi [denaro].


¶お金ができたらすぐ送ります.|Appena avrò il denaro te lo spedirò su̱bito.


¶金で買えないものもある.|Non tutto si può comprare con i soldi.


¶金に困って家を売った.|Essendo a corto di denaro, ho venduto la casa.


¶時計を売って金にした.|Ho racimolato dei soldi vendendo l'orolo̱gio.


¶時は金なり.|(諺)“Il tempo è denaro.”


¶地獄の沙汰も金次第.|(諺)“Il denaro può tutto.”/“Il denaro è la chiave che apre tutte le porte.”/Senza soldi non si fa nulla.



慣用金がうなる

e̱ssere imbottito d'oro, e̱ssere ricco[(男)複-chi]sfondato, avere soldi a palate, nuotare [navigare] nell'oro


¶彼は金がうなるほどある.|Nuota [Ṣguazza] nell'oro.




金が物を言う

¶金が物を言う世の中だ.|In questo mondo sono i soldi che co̱ntano.




金に飽かす

¶金に飽かせて大きな家を建てた.|Ha costruito una grande casa senza badare a spese [senza (fare) economie].




金に糸目を付けない

¶彼は金に糸目を付けない.|Non si mette a contare i soldi.




金になる

¶これを売れば大した金になる.|Se lo vendo, fa̱ccio un sacco di soldi.


¶これは金になる.|Questo renderà molto./Ci si può ricavare molto./È un o̱ttimo affare.




金に目がくらむ

¶金に目がくらんで危ない仕事を引き受けた.|Accecato dalla brama di denaro, ho accettato anche lavori pericolosi.




金の切れ目が縁の切れ目

(諺)“Quando la miṣe̱ria entra dalla porta, l'amore esce dalla finestra.”/“Finiti i soldi, finito l'amore.”/(友情)“Chi cade in povertà, perde ogni amico.”




金のなる木

¶彼は金のなる木を持っている.|Ha per le mani la gallina dalle uova d'oro.(直訳すると「彼は金の卵を産むにわとりを持っている」)




金は天下の回りもの

(諺)“Il denaro va e viene.”/“Il denaro è tondo e convie̱n che ro̱toli.”




金を食う

e̱ssere un [(女性)una] mangiasoldi, richie̱dere grandi investimenti [spese]




金を寝かす

lasciare il denaro infruttifero [inutiliẓẓato]


きん

1 (金属元素)oro(男);(元素記号)Au



◇金の
金の
きんの

d'oro, a̱ureo


¶金色の|dorato/del colore dell'oro


¶金の指輪|anello d'oro


¶金の延べ棒|lingotto [barra] d'oro


¶純金[24金]|oro puro


¶18金|oro a 18 carati


¶18金のブレスレット|bracciale in oro 18 ct [in oro a 18 carati]


¶金と同じ値で|a peso d'oro


¶輝くもの必ずしも金ならず.|(諺)“Non è tutto oro que̱l che lu̱ccica.”



2 (金銭)denaro(男)


¶「金100ユーロ正に領収いたしました」|“Ricevo la somma di €100,00 (cento e̱uro).”



◎金解禁
金解禁
きんかいきん

fine(女) dell'embargo sull'oro, liberaliẓẓazione(女) dell'esportazione d'oro




金細工
金細工
きんざいく

oggetto(男) d'oro;(集合的)oreficeria(女)




金細工師
金細工師
きんざいくし

ore̱fice(男)(女)(▲「金細工商人」も指す)




金糸
金糸
きんし

filo(男) d'oro




金市場
金市場
きんしじょう

mercato(男) dell'oro




金準備
金準備
きんじゅんび

riserva(女) a̱urea




金時計
金時計
きんどけい

orolo̱gio(男)[複-gi]d'oro




金杯
金杯
きんぱい

coppa(女) d'oro




金平価
金平価
きんへいか

parità(女) a̱urea




金ボタン
金ボタン
きんぼたん

bottone(男) dorato




金本位制
金本位制
きんほんいせい

sistema(男) moneta̱rio a̱ureo




金メダル
金メダル
きんめだる

meda̱glia(女) d'oro




金約款
金約款
きんやっかん

〘法〙cla̱uṣola(女) riguardante il pagamento in oro


出典 小学館 和伊中辞典 2版小学館 和伊中辞典 2版について 情報 | 凡例

今日のキーワード

プラチナキャリア

年齢を問わず、多様なキャリア形成で活躍する働き方。企業には専門人材の育成支援やリスキリング(学び直し)の機会提供、女性活躍推進や従業員と役員の接点拡大などが求められる。人材の確保につながり、従業員を...

プラチナキャリアの用語解説を読む

コトバンク for iPhone

コトバンク for Android