小学館 和伊中辞典 2版の解説
くう
食う
1 (食べる)mangiare
¶何か食うもの|qualcosa da mangiare
¶腹いっぱい食う|rimpinzarsi/mangiare a sazietà/abbuffarsi
¶昼飯を食う|pranẓare(自)[av]
¶ああ,食った食った.|Ah che mangiata!
2 (生活する)vi̱vere(自)[es, av]
¶どうにかこうにか食っている|tirare avanti/ṣbarcare il luna̱rio/vi̱vere stentatamente
¶文筆で食う|vi̱vere della pro̱pria penna/guadagnarsi da vi̱vere scrivendo
¶食うだけのものは稼いでいる.|Almeno il pane me lo guadagno.
3 (刺す・かむ)(蚊・虫が)pu̱ngere [pizzicare/《親》morsicare] qlcu.;(虫が紙・布を)tarlarsi
¶私は蚊に食われた.|Sono stato punto da una ẓanẓara.
¶服が虫に食われた.|Il vestito si è tarlato.
4 (消費する)
¶この車はガソリンをたくさん食う.|Quest'automo̱bile consuma [beve/su̱cchia] molta benẓina.
¶この仕事はずいぶん時間を食った.|Questo lavoro (mi) ha preso [ha fatto pe̱rdere/ha richiesto] un mu̱cchio di tempo.
5 (「食われる」の形で,領分を侵される)
¶小さな店はデパートに食われてしまう.|I pi̱ccoli negozi fini̱scono per e̱ssere ingoiati dai grandi magaẓẓini.
6 (謀られる)
¶不意打ちを食う|e̱ssere preso alla sprovvista
¶今度はその手は食わないぞ.|Questa volta non ci casco!
¶まんまと一杯食わされた.|Ho preso una bella fregatura./Mi ha incastrato.
7 (被る)subire
¶お目玉を食った.|Ho ricevuto una bella lavata di testa.
8 (「人を食う」の形で,ばかにする)
¶おや,ずいぶん人を食った言い方をするね.|Ma mi stai prendendo in giro?!/Mi prendi per scemo [(話し手が女性)per scema]?!
¶食うか食われるかの闘いだった.|Era una batta̱glia 「all'u̱ltimo sa̱ngue [ad oltranza/accanita/spietata].
¶食うや食わずの生活をしている|avere a malapena di che mangiare/riuscire appena a sopravvi̱vere