日本語の解説|とは

小学館 和伊中辞典 2版の解説

ほね

1 (人間・動物の)osso(男)(▲複数形は,異種の骨の集合および人間の骨の場合はle ossa,それ以外はgli ossi);(魚の骨)lisca(女),spina(女)



◇骨の
骨の
ほねの

o̱sseo


¶骨付きの肉|carne(女) con osso


¶骨の多い魚|pesce pieno di spine


¶骨を取る|(魚の)spinare [diliscare] un pesce/(鶏の)diṣossare un pollo


¶魚の骨がのどに刺さった.|Mi si è conficcata in gola una lisca di pesce.


¶骨を折る|ro̱mpersi [fratturarsi] un osso


¶骨を接ぐ|ridurre una frattura


¶この傷は骨まで達している.|Questa ferita arriva fino all'osso.


¶骨細工のボタン|bottoni d'osso


¶彼は骨と皮ばかりにやせている.|È tutto pelle e ossa./Gli si co̱ntano le co̱stole da quanto è magro.



2 (器具・建造物などの骨組み・枠)struttura(女),sche̱letro(男),armatura(女),intelaiatura(女);(傘・扇などの)stecca(女)


¶その家は焼けて骨だけが残った.|La casa è crollata per l'ince̱ndio e ne è rimasto solo lo sche̱letro.


3 (中心)essenza(女),sostanza(女)


¶彼の次の小説はまだ骨だけだ.|Il suo pro̱ssimo romanẓo è ancora in faṣe di schema.


4 (気骨,気概)mordente(男),forza(女),energia(女)


¶彼は骨のある男だ.|È un uomo di cara̱ttere./Ha forza di volontà./Ha mordente.


¶あいつには骨がない.|È privo di forza./È senza cara̱ttere [spina dorsale].


5 (苦労)fatica(女),sforzo(男)


¶今日中にこの仕事を終わらせるのは骨だ.|È molto duro per me finire questo lavoro entro oggi.



慣用骨が折れる

(つらい)faticoso, duro, a̱rduo, pesante;(難しい)diffi̱cile, difficoltoso


¶彼女を説得するのに骨が折れた.|Mi sono dato pare̱cchio da fare per convi̱ncerla.


¶この仕事は骨が折れる.|Questo lavoro 「spezza le ossa [è estremamente spossante/è massacrante].




骨に染みる

¶北風が冷たくて骨に染みた.|Il vento del nord era così freddo da penetrare nelle ossa.




骨の髄まで

¶骨の髄まで冷える|e̱ssere gelato fino al midollo


¶彼は骨の髄までイタリア人だ.|È italiano 「dalla testa ai piedi [fin in fondo all'a̱nima].




骨までしゃぶられる

e̱ssere spremuto [sfruttato] fin in fondo


¶彼は悪徳高利貸しに骨までしゃぶられた.|Si è fatto portare via tutto da un uṣura̱io.




骨を埋める

¶彼らはブラジルの地に骨を埋める覚悟で日本を後にした.|Hanno lasciato il Giappone deciṣi a stabilirsi definitivamente in Braṣile.


¶この職場で骨を埋める気はない.|Non ho intenzione di fare questo lavoro per tutta la vita.




骨を折る

(尽力する)darsi da fare per ql.co. [+[不定詞]], affannarsi per ql.co. [di+[不定詞]], darsi [pre̱ndersi] la pena di+[不定詞], sforzarsi per ql.co. [di+[不定詞]]; fare il possi̱bile;(誰かに尽くす)re̱ndere un servi̱zio a qlcu., fare un favore a qlcu.


¶彼は私のために骨を折ってくれた.|Si è fatto in quattro per aiutarmi.


こつ

1 (骨)osso(男)[複le ossa


2 (遺骨)ce̱neri(女)[複]


¶お骨を墓に納める|inumare le ossa [i resti cremati] nella tomba


3 (要領,秘訣)trucchi(男)[複][astu̱zie(女)[複]/segreti(男)[複]](del mestiere);(技巧)arte(女),destrezza(女);(手法,技術)te̱cnica(女)


¶こつを身につける|imparare le te̱cniche di ql.co.[di+[不定詞]]


¶彼は人を扱うこつを知っている.|Sa [Cono̱sce il modo di] trattare la gente.


¶これにはこつが要るんです.|Qui̱ ci vuole te̱cnica [destrezza].



◎骨炎
骨炎
こつえん

〘医〙osteite(女)




骨壺(つぼ)
骨壺
こつつぼ

urna(女) cinera̱ria


出典 小学館 和伊中辞典 2版小学館 和伊中辞典 2版について 情報 | 凡例

今日のキーワード

五節舞

日本の上代芸能の一つ。宮廷で舞われる女舞。大歌 (おおうた) の一つの五節歌曲を伴奏に舞われる。天武天皇が神女の歌舞をみて作ったと伝えられるが,元来は農耕に関係する田舞に発するといわれる。五節の意味は...

五節舞の用語解説を読む

コトバンク for iPhone

コトバンク for Android