現代日葡辞典の解説
sottó, そっと
~ heya o deru|そっと部屋を出る∥Sair ~ 「da sala」.
[S/同]Shízuka ni.
~ miru|そっと見る∥Olhar à(s) ~.
[S/同]Hísoka ni;kossóri.
~ shite oku|そっとして置く∥Deixar como está.
~ heya o deru|そっと部屋を出る∥Sair ~ 「da sala」.
[S/同]Shízuka ni.
~ miru|そっと見る∥Olhar à(s) ~.
[S/同]Hísoka ni;kossóri.
~ shite oku|そっとして置く∥Deixar como está.
彼はそっと中に入った|Ele entrou sem fazer barulho.
出典 プログレッシブ ポルトガル語辞典(ポルトガル語・日本語の部)プログレッシブ ポルトガル語辞典(日本語・ポルトガル語の部)について 情報 | 凡例
春になって暖かくなりかけた頃、急に寒さが戻って、地面などがまた凍りつく。《 季語・春 》[初出の実例]「七瀬御秡 同晦日也。〈略〉雪汁いてかへる」(出典:俳諧・誹諧初学抄(1641)初春)...