現代日葡辞典の解説
kiré, きれ, 切れ
Butaniku hito-~|豚肉ひと切れ∥Um pedaço de carne de porco.
Hōchō no ~ ga waruku [nibuku] naru|包丁の切れが悪く[鈍く]なる∥A faca ficar desafiada [embotada/com bocas].
⇒kiré-aji.
Atama no ~ ga chigau|頭の切れが違う∥Ser mais fino [arguto/inteligente].
日本語の解説|切れとは
Butaniku hito-~|豚肉ひと切れ∥Um pedaço de carne de porco.
Hōchō no ~ ga waruku [nibuku] naru|包丁の切れが悪く[鈍く]なる∥A faca ficar desafiada [embotada/com bocas].
⇒kiré-aji.
Atama no ~ ga chigau|頭の切れが違う∥Ser mais fino [arguto/inteligente].
retalho;pedaço
ケーキ1切れ|um pedaço de bolo
肉1切れ|um pedaço de carne
出典 プログレッシブ ポルトガル語辞典(ポルトガル語・日本語の部)プログレッシブ ポルトガル語辞典(日本語・ポルトガル語の部)について 情報 | 凡例
春になって暖かくなりかけた頃、急に寒さが戻って、地面などがまた凍りつく。《 季語・春 》[初出の実例]「七瀬御秡 同晦日也。〈略〉雪汁いてかへる」(出典:俳諧・誹諧初学抄(1641)初春)...