引っ掛ける

現代日葡辞典の解説

hikkákéru, ひっかける, 引っ掛ける

1 [掛けてつるす] Pendurar 「o sobretudo」.

Gakubuchi no himo o kugi ni ~|額縁のひもを釘に引っ掛ける∥~ o quadro (com o fio) no prego.

2 [掛けて衣類を破る] Ficar preso;prender-se;agarrar-se.

Kugi ni hikkakete yabuku [ru]|釘に引っ掛けて破く[る]∥「o casaco/paletó」 Rasgar-se no prego.

3 [掛けて止める] Prender-se;tropeçar.

Ōtobai ni hikkakerareru|オートバイに引っ掛けられる∥Ser atropelado por uma moto(cicleta).

4 [無造作に着る] Vestir à pressa.

Gaitō o hikkakete dekaketa|外套を引っ掛けて出かけた∥Vestiu à pressa o sobretudo e saiu.

5 [液体を物に浴びせる] Atirar 「um copo de água a alguém」.

Tsuba o ~|つばを引っ掛ける∥Cuspir (na cara de alguém).

6 [だます] Enganar.

Manmato hikkakerareru|まんまと引っ掛けられる∥Ser enganado redondamente.

[S/同]Damásu(○);otóshííréru(+).

7 [勢いよく飲む] Beber de um trago.

Sake o ippai ~|酒を一杯引っ掛ける∥~ um copo de saké.

出典 現代日葡辞典現代日葡辞典について 情報 | 凡例

4月1日の午前中に、罪のないうそをついて人をかついでも許されるという風習。また、4月1日のこと。あるいは、かつがれた人のこと。四月ばか。万愚節。《季 春》[補説]西洋もしくはインドに始まる風習で、日本...

エープリルフールの用語解説を読む