現代日葡辞典の解説
ushíró, うしろ, 後ろ
~ kara miru to kare wa otoko ka onna ka wakaranai|後ろから見ると彼は男か女かわからない∥(Visto) de costas, não se sabe se ele é homem ou mulher.
Watashi no ~ kara koinu ga tsuite kita|私の後ろから子犬がついて来た∥Um cachorrinho seguiu-me [veio atrás de mim].
~ kara kaze o ukeru|後ろから風を受ける∥Apanhar (o) vento pelas costas.
~ ni sagaru|後ろに下がる∥Recuar;retroceder;dar marcha atrás [à ré].
~ o furimuku|後ろを振り向く∥Voltar [Virar]-se para trás.
~ o miru|後ろを見る∥Olhar para trás.
Ie no ~ o tōru|家の後ろを通る∥Passar por [de] trás da casa.
[A/反]Máe.
Teki ni ~ o miseru wake ni wa ikanai|敵に後ろを見せるわけにはいかない∥Não podemos [se pode] virar (as) ~ ao adversário.
[S/同]Senáká.
Reizōko no ~ kara gokiburi ga arawareta|冷蔵庫の後ろからゴキブリが現れた∥Uma barata saiu de ~ do frigorífico [da geladeira].
~ no seki datta no de butai ga yoku mienakatta|後ろの席だったので舞台がよく見えなかった∥Não se via bem o palco porque o meu assento [lugar] ficava cá atrás [no fundo].
[S/同]Kṓbu;kṓhṓ.