現代日葡辞典の解説
namáké-mónó1, なまけもの, 怠け者
(<namákéru+…) O preguiçoso;o mandrião;o molengão [molengas].
~ no sekku-bataraki|怠け者の節句働き∥ “O preguiçoso para não dar um passo, dá oito”.
日本語の解説|怠け者とは
(<namákéru+…) O preguiçoso;o mandrião;o molengão [molengas].
~ no sekku-bataraki|怠け者の節句働き∥ “O preguiçoso para não dar um passo, dá oito”.
彼は怠け者だ|Ele é um preguiçoso.
出典 プログレッシブ ポルトガル語辞典(ポルトガル語・日本語の部)プログレッシブ ポルトガル語辞典(日本語・ポルトガル語の部)について 情報 | 凡例
春になって暖かくなりかけた頃、急に寒さが戻って、地面などがまた凍りつく。《 季語・春 》[初出の実例]「七瀬御秡 同晦日也。〈略〉雪汁いてかへる」(出典:俳諧・誹諧初学抄(1641)初春)...