現代日葡辞典の解説
kuyámí, くやみ, 悔やみ
(<kuyámu)
Kokoro kara o-~ o mōshiagemasu|心からお悔やみを申し上げます∥Apresento-lhe os meus sentidos ~.
O ~ ni iku [ukagau]|お悔やみに行く[伺う]∥Ir dar ~.
[S/同]Chṓi;chṓjí;chṓmóń;chṓshí;tomúráí.
(<kuyámu)
Kokoro kara o-~ o mōshiagemasu|心からお悔やみを申し上げます∥Apresento-lhe os meus sentidos ~.
O ~ ni iku [ukagau]|お悔やみに行く[伺う]∥Ir dar ~.
[S/同]Chṓi;chṓjí;chṓmóń;chṓshí;tomúráí.
pêsames;condolências
お悔やみ申し上げます|Expresso minhas condolências.
謹んでお悔やみ申し上げます|Apresento-lhe minhas respeitosas condolências [meus respeitosos pêsames].
出典 プログレッシブ ポルトガル語辞典(ポルトガル語・日本語の部)プログレッシブ ポルトガル語辞典(日本語・ポルトガル語の部)について 情報 | 凡例
初冠,加冠,烏帽子着ともいう。男子が成人し,髪形,服装を改め,初めて冠をつける儀式。元服の時期は一定しなかったが,11歳から 17歳の間に行われた。儀式は時代,身分などによって異なり,平安時代には髪を...