現代日葡辞典の解説
áisatsu, あいさつ, 挨拶
~ nuki de|挨拶抜きで∥Sem especiais saudações [mais preâmbulos/quaisquer formalidades].
~ o kaesu|挨拶を返す∥Retribuir a ~ [o cumprimento].
~ o kawasu|挨拶を交わす∥Cumprimentar-se [Trocar cumprimentos].
「Me de」~ o suru|「目で」挨拶をする∥Cumprimentar com os olhos.
Are dake shite yatta no ni kare kara imada (ni) nan no ~ mo nai|あれだけしてやったのに彼から今だ(に)何の挨拶もない∥Fiz tanto por ele e até hoje nem um “muito obrigado” (me deu).
[S/同]Heńréí.
Zuibun [Sore wa] go-~ da ne|随分[それは]ご挨拶だね∥Ah! Muito obrigado pelo [Isso é um lindo] cumprimento! (Irónico).
~ ni komaru|挨拶に困る∥Não saber como retribuir o favor [a cortesia].
[S/同]Heńtṓ.
Kare-ra ni mo hitokoto ~ shite okō|彼らにも一言挨拶しておこう∥Vamos informá-los [mandar uma participação] também a eles.
Um postal a participar 「o novo endereço」.
[S/同]Shirásé(+);tsū́chí(+).