現代日葡辞典の解説
shokí-bárai, しょきばらい, 暑気払い
(<…3+haráu) O espantar o calor.
~ ni hieta bīru o nomu|暑気払いに冷えたビールを飲む∥Tomar (uma) cerveja gelada [fresca] para tirar [espantar/aliviar] o calor.
[S/同]Atsúsá-shínogi[-yóké].
春になって暖かくなりかけた頃、急に寒さが戻って、地面などがまた凍りつく。《 季語・春 》[初出の実例]「七瀬御秡 同晦日也。〈略〉雪汁いてかへる」(出典:俳諧・誹諧初学抄(1641)初春)...