現代日葡辞典の解説
izúmí, いずみ, 泉
~ ga waki-dete iru|泉がわき出ている∥~ está manando água [a correr].
Kare no chie no ~ wa kareru tokoro o shiranai|彼の知恵の泉は枯れるところを知らない∥A sabedoria dele é admirável [nunca se esgota].
[S/同]Geńséń(+);minámótó(○).
日本語の解説|泉(湧泉)とは
~ ga waki-dete iru|泉がわき出ている∥~ está manando água [a correr].
Kare no chie no ~ wa kareru tokoro o shiranai|彼の知恵の泉は枯れるところを知らない∥A sabedoria dele é admirável [nunca se esgota].
[S/同]Geńséń(+);minámótó(○).
fonte
出典 プログレッシブ ポルトガル語辞典(ポルトガル語・日本語の部)プログレッシブ ポルトガル語辞典(日本語・ポルトガル語の部)について 情報 | 凡例
春になって暖かくなりかけた頃、急に寒さが戻って、地面などがまた凍りつく。《 季語・春 》[初出の実例]「七瀬御秡 同晦日也。〈略〉雪汁いてかへる」(出典:俳諧・誹諧初学抄(1641)初春)...