現代日葡辞典の解説
métta, めった, 滅多
O (falar ao) acaso;a irreflexão.
~ na|滅多な∥Impensado;irrefle(c)tido;imprudente
~ na koto wa ienai|滅多なことは言えない∥É preciso tomar cuidado com o que diz.
~ ni|滅多に∥Raramente;nunca.
[S/同]Mechá-kúchá;múyami;yatárá.
日本語の解説|滅多とは
O (falar ao) acaso;a irreflexão.
~ na|滅多な∥Impensado;irrefle(c)tido;imprudente
~ na koto wa ienai|滅多なことは言えない∥É preciso tomar cuidado com o que diz.
~ ni|滅多に∥Raramente;nunca.
[S/同]Mechá-kúchá;múyami;yatárá.
めったにないチャンスだ|É uma chance rara.
彼はめったにここには来ない|Ele nunca vem aqui.
出典 プログレッシブ ポルトガル語辞典(ポルトガル語・日本語の部)プログレッシブ ポルトガル語辞典(日本語・ポルトガル語の部)について 情報 | 凡例
梅雨の季節に入ること。つゆ入り。毎年6月中旬~7月中旬の約1ヵ月間,九州から東北地方は梅雨の季節に入る。これは,北方のオホーツク海高気圧と南方の小笠原高気圧とに挟まれて,揚子江流域から九州,四国,本州...