日本語の解説|とは

現代日葡辞典の解説

mimí, みみ, 耳

1 [聴感] O ouvido.

ga hayai|耳が早い∥Ter um ~ apurado;captar logo as novidades.

ga itai|耳が痛い∥(a) Ter dor de ~;(b) Sentir dor na consciência ao ouvir

ga itai hanashi|耳が痛い話∥Uma história que faz doer a consciência [que até me dá remorsos].

ga kikoeru|耳が聞こえる∥Ouvir.

Ongaku ni」~ ga koete iru|「音楽に」耳が肥えている∥Ter bom ~ para a música.

ga yoi [waruitōi]|耳が良い[悪い;遠い]∥Ouvir bem [mal].

ni ataru [sawaru]|耳に当たる[障る]∥Sentir-se indignado ao ouvir.

Uwasa ga」~ ni hairu|「うわさが」耳に入る∥Ouvir [Chegar-nos aos ouvidos] 「um boato/rumor」.

ni hasamu|耳に挟む∥Ouvir por acaso;calhar ouvir.

ni ireru|耳に入れる∥Fazer saber;avisar;informar.

Kare ga nyūin shite iru koto o」~ ni suru|「彼が入院していることを」耳にする∥Ouvir dizer 「que ele está hospitalizado」.

Zenshin o」~ ni suru|「全身を」耳にする∥Ser todo ouvidos.

Sō iu o-sekkyō wa」~ ni tako ga dekiruhodo kikasareta」|「そういうお説教は」耳にたこができる「ほど聞かされた」∥Já tenho calos nos ouvidos de [por] tanto ouvir esse sermão/Já estou farto desse sermão.

ni tsuku|耳に付く∥Não sair dos ~s

Inu no naki-goe gani tsuite nemurenakatta|犬の鳴き声が耳に付いて眠れなかった∥Não consegui dormir com o [por causa do] latido do cachorro que não me saía dos ~s.

Ryōte de」~ o fusagu [ōu]|「両手で」耳をふさぐ「おおう」∥Tapar os ~s com as mãos/Pôr as mãos nos ~s.

o kasu|耳を貸す∥Escutar;prestar atenção [ouvidos];fazer caso;ligar

Kare wa watashi no iken nio kasō to shinakatta|彼は私の意見に耳を貸そうとしなかった∥Ele não ligou [prestou ouvidos] à minha opinião.

Kōgi ni」~ o katamukeru|「講義に」耳を傾ける∥Prestar atenção 「à conferência」.

o narasu|耳を慣らす∥Educar o ~.

Seseragi no oto ni」~ o sumasu|「せせらぎの音に」耳を澄ます∥Apurar o ~ 「para ouvir o murmúrio da corrente/do arroio」.

Ayashii mono-oto ni」~ o sobadateru|「怪しい物音に」耳をそばだてる∥Pôr-se atentamente à escuta 「ao ouvir um ruído suspeito」.

o tsunzaku yō na himei|耳をつんざくような悲鳴∥Um grito de (ar)rebentar os tímpanos.

o utagau|耳を疑う∥Não poder acreditar no que se ouve

Kare no tsumetai kotoba nio utagatta|彼の冷たい言葉に耳を疑った∥Eu não podia acreditar na frieza com que ele me falou.

Chotto o- ~ o haishaku|ちょっとお耳を拝借∥Pod(er)ia conceder [dar]-me um minuto de atenção?

Sonna iiwake nazokikumotanu|「そんな言い訳なぞ」聞く耳持たぬ∥Não tenho ouvidos para desculpas dessas.

Watashi no chūkoku wa kare nomigi nokara haitte hidari noe nukete shimaurashii」|「私の忠告は彼の」右の耳から入って左の耳へ抜けてしまう「らしい」∥Parece que a ele os meus conselhos lhe entram por um ~ e saem pelo outro.

~ nari.

2 [耳殻] A orelha(⇒mimí-tábu).

Kare wa hazukashisa nino tsuke-ne made akaku natta|彼は恥ずかしさに耳の付け根まで赤くなった∥Ele corou [ficou vermelho] de vergonha até às ~s.

3 [器物の把手] A asa.

Chawan no ~|茶碗の耳∥~ da chávena [xícara].

[S/同]Totté.

4 [紙や織物のはし] A orelha(紙);a ourela [orla](織物);a ponta;a extremidade.

Hon no」~ o oru|「本の」耳を折る∥Fazer orelhas 「ao livro」.

o soroeru|耳を揃える∥Pagar tudo de uma vez

San-jū-man-eno soroete kaeshita|30万円耳を揃えて返した∥Devolvi os 300.000 yens duma vez [(bem) contadinhos].

5 [食パンのふち] A côdea (do pão de forma).

出典 現代日葡辞典現代日葡辞典について 情報 | 凡例

プログレッシブ ポルトガル語辞典(日本語・ポルトガル語の部)の解説

耳 みみ

ouvido

祖父は耳が遠い|Meu avô não ouve bem.

耳飾り|brinco

耳たぶ|lóbulo da orelha

出典 プログレッシブ ポルトガル語辞典(ポルトガル語・日本語の部)プログレッシブ ポルトガル語辞典(日本語・ポルトガル語の部)について 情報 | 凡例

今日のキーワード

スキマバイト

働き手が自分の働きたい時間に合わせて短時間・単発の仕事に就くこと。「スポットワーク」とも呼ばれる。単発の仕事を請け負う働き方「ギグワーク」のうち、雇用契約を結んで働く形態を指す場合が多い。働き手と企...

スキマバイトの用語解説を読む

コトバンク for iPhone

コトバンク for Android