現代日葡辞典の解説
mimí, みみ, 耳
~ ga hayai|耳が早い∥Ter um ~ apurado;captar logo as novidades.
~ ga itai|耳が痛い∥(a) Ter dor de ~;(b) Sentir dor na consciência ao ouvir
~ ga itai hanashi|耳が痛い話∥Uma história que faz doer a consciência [que até me dá remorsos].
~ ga kikoeru|耳が聞こえる∥Ouvir.
「Ongaku ni」~ ga koete iru|「音楽に」耳が肥えている∥Ter bom ~ para a música.
~ ga yoi [warui;tōi]|耳が良い[悪い;遠い]∥Ouvir bem [mal].
~ ni ataru [sawaru]|耳に当たる[障る]∥Sentir-se indignado ao ouvir.
「Uwasa ga」~ ni hairu|「うわさが」耳に入る∥Ouvir [Chegar-nos aos ouvidos] 「um boato/rumor」.
~ ni hasamu|耳に挟む∥Ouvir por acaso;calhar ouvir.
~ ni ireru|耳に入れる∥Fazer saber;avisar;informar.
「Kare ga nyūin shite iru koto o」~ ni suru|「彼が入院していることを」耳にする∥Ouvir dizer 「que ele está hospitalizado」.
「Zenshin o」~ ni suru|「全身を」耳にする∥Ser todo ouvidos.
「Sō iu o-sekkyō wa」~ ni tako ga dekiru「hodo kikasareta」|「そういうお説教は」耳にたこができる「ほど聞かされた」∥Já tenho calos nos ouvidos de [por] tanto ouvir esse sermão/Já estou farto desse sermão.
~ ni tsuku|耳に付く∥Não sair dos ~s
Inu no naki-goe ga ~ ni tsuite nemurenakatta|犬の鳴き声が耳に付いて眠れなかった∥Não consegui dormir com o [por causa do] latido do cachorro que não me saía dos ~s.
「Ryōte de」~ o fusagu [ōu]|「両手で」耳をふさぐ「おおう」∥Tapar os ~s com as mãos/Pôr as mãos nos ~s.
~ o kasu|耳を貸す∥Escutar;prestar atenção [ouvidos];fazer caso;ligar
Kare wa watashi no iken ni ~ o kasō to shinakatta|彼は私の意見に耳を貸そうとしなかった∥Ele não ligou [prestou ouvidos] à minha opinião.
「Kōgi ni」~ o katamukeru|「講義に」耳を傾ける∥Prestar atenção 「à conferência」.
~ o narasu|耳を慣らす∥Educar o ~.
「Seseragi no oto ni」~ o sumasu|「せせらぎの音に」耳を澄ます∥Apurar o ~ 「para ouvir o murmúrio da corrente/do arroio」.
「Ayashii mono-oto ni」~ o sobadateru|「怪しい物音に」耳をそばだてる∥Pôr-se atentamente à escuta 「ao ouvir um ruído suspeito」.
~ o tsunzaku yō na himei|耳をつんざくような悲鳴∥Um grito de (ar)rebentar os tímpanos.
~ o utagau|耳を疑う∥Não poder acreditar no que se ouve
Kare no tsumetai kotoba ni ~ o utagatta|彼の冷たい言葉に耳を疑った∥Eu não podia acreditar na frieza com que ele me falou.
Chotto o- ~ o haishaku|ちょっとお耳を拝借∥Pod(er)ia conceder [dar]-me um minuto de atenção?
「Sonna iiwake nazo」kiku ~ motanu|「そんな言い訳なぞ」聞く耳持たぬ∥Não tenho ouvidos para desculpas dessas.
「Watashi no chūkoku wa kare no」migi no ~ kara haitte hidari no ~ e nukete shimau「rashii」|「私の忠告は彼の」右の耳から入って左の耳へ抜けてしまう「らしい」∥Parece que a ele os meus conselhos lhe entram por um ~ e saem pelo outro.
⇒~ nari.
Kare wa hazukashisa ni ~ no tsuke-ne made akaku natta|彼は恥ずかしさに耳の付け根まで赤くなった∥Ele corou [ficou vermelho] de vergonha até às ~s.
Chawan no ~|茶碗の耳∥~ da chávena [xícara].
[S/同]Totté.
「Hon no」~ o oru|「本の」耳を折る∥Fazer orelhas 「ao livro」.
~ o soroeru|耳を揃える∥Pagar tudo de uma vez
San-jū-man-en ~ o soroete kaeshita|30万円耳を揃えて返した∥Devolvi os 300.000 yens duma vez [(bem) contadinhos].