現代日葡辞典の解説
osó-mákí, おそまき, 遅蒔き
(<osóí+máku)
~ no kyūri|遅蒔きのきゅうり∥O pepino que foi semeado tarde.
[A/反]Hayá-mákí.
~ nagara taisaku ni torikakaru|遅蒔きながら対策に取りかかる∥Tomar medidas, embora tarde.
[S/同]Okúrébásé.
日本語の解説|遅蒔きとは
(<osóí+máku)
~ no kyūri|遅蒔きのきゅうり∥O pepino que foi semeado tarde.
[A/反]Hayá-mákí.
~ nagara taisaku ni torikakaru|遅蒔きながら対策に取りかかる∥Tomar medidas, embora tarde.
[S/同]Okúrébásé.
4月1日の午前中に、罪のないうそをついて人をかついでも許されるという風習。また、4月1日のこと。あるいは、かつがれた人のこと。四月ばか。万愚節。《季 春》[補説]西洋もしくはインドに始まる風習で、日本...