プログレッシブ ロシア語辞典(和露編)の解説
むかし
в ста́рые времена́;давно́;в своё вре́мя
~の‖ста́рый;стари́нный;да́вний
~から‖давно́;с да́внего вре́мени
昔話
〔おとぎ話〕ска́зка;〔思い出〕воспомина́ния
~話をする‖расска́зывать ска́зку
日本語の解説|昔とは
в ста́рые времена́;давно́;в своё вре́мя
~の‖ста́рый;стари́нный;да́вний
~から‖давно́;с да́внего вре́мени
〔おとぎ話〕ска́зка;〔思い出〕воспомина́ния
~話をする‖расска́зывать ска́зку
〘 名詞 〙 春の季節がもうすぐそこまで来ていること。《 季語・冬 》 〔俳諧・俳諧四季部類(1780)〕[初出の実例]「盆栽の橙黄なり春隣〈守水老〉」(出典:春夏秋冬‐冬(1903)〈河東碧梧桐・高...