プログレッシブ ロシア語辞典(和露編)の解説
きげん
①機嫌
~がいい[悪い]‖бы́ть (не) в ду́хе
~をとる‖льсти́ть;заи́скивать пѐред [造]
~を損ねる‖по́ртить настрое́ние
②期限сро́к;преде́л
~付きの‖ограни́ченный сро́ком
~が切れた‖Истёк сро́к.
無期限の
бессро́чный
日本語の解説|機嫌とは
①機嫌
~がいい[悪い]‖бы́ть (не) в ду́хе
~をとる‖льсти́ть;заи́скивать пѐред [造]
~を損ねる‖по́ртить настрое́ние
②期限сро́к;преде́л
~付きの‖ограни́ченный сро́ком
~が切れた‖Истёк сро́к.
бессро́чный
〘 名詞 〙 春の季節がもうすぐそこまで来ていること。《 季語・冬 》 〔俳諧・俳諧四季部類(1780)〕[初出の実例]「盆栽の橙黄なり春隣〈守水老〉」(出典:春夏秋冬‐冬(1903)〈河東碧梧桐・高...