日中辞典 第3版の解説
のに
1[助]
1〔予期に反したこと,対照的なことにつなげる〕却 ,倒 ;[意外にも]竟 ,竟然 ,居然 ;[逆説]可 ,但 .
彼は熱がある~のに外出した|他明明发烧,却出门了.
できる~のにやらない|能干,却不干.
金もない~のにぜいたくをするな|不要没钱还摆阔气
.こんなに寒い~のに元気いっぱいだ|天这么冷,却很精神.
横綱な~のによく負ける|本来是横纲
,却经常输 .12時になった~のにまだ帰らない|已经十二点了,却还没回来.
安い~のに買わなかった|价钱很便宜,但没有买.
早く来ればいい~のにまだ来ない|早点儿来就好了,可还不来.
2〔後文を略し,期待が裏切られたことを示す〕
あれほど注意しておいた~のに|那么告诫
他(可就是不听).よせばいい~のに|不干就好啦(可惜干了).
この部屋はもう少し広ければいい~のに|这个房间再大一点儿就好啦(可惜小了些).
こんなに勉強した~のに|这么用功(却没考上,真可惜).
いけないと言う~のに|我不是说不行吗(你为什么还不听).
早く行けと言う~のに|叫你快去呢(为什么还不去).
黙れと言う~のに|叫你住嘴(怎么还说个没完).
2《連語》为了 ;因为 .
旅行する~のに必要な物|旅行所需要的东西.
本を読む~のに眼鏡がいる|看书需要眼镜.
この問題を解決する~のにずいぶん苦心した|为了解决这个问题,费了不少心血.