日中辞典 第3版の解説
始末
しまつ
        
              1〔事の次第〕(事情的)始末,颠末,原委.
事の~始末を語る|讲述事情的始末.
2〔悪い結果〕情形,情况;(坏的)结果,结局,地步,(落到)……样子.
こんな~始末になってしまった|落到了这步田地;弄成这种样子.
あの~始末ではどうにもならない|事情落到那种地步,根本无法挽救.
泣き言を述べる~始末だ|竟然诉起苦来了.
なんだこの~始末は|这是怎么回事?;怎么搞成这个样子?
3〔処理〕处理,应付.
~始末をつける|处理;收拾;善后.
後~始末をする|做善后工作;收拾残局.
~始末に負えない|不好处理;难以应付;不好弄;难对付.
後の~始末は私がする|善后工作由我来做.
~始末に困るほど金がある|钱多得不知道怎么花.
自分で自分の~始末をする|自己的问题由自己来处理.
ちゃんと~始末する|妥善处理.
彼は自分の~始末もできない|他连自己都不能┏照顾〔照料〕.
火の~始末をする|熄灭火源.
4〔倹約〕俭省,节约.
紙や鉛筆を~始末して使う|节约使用纸张和铅笔.
もっと~始末して暮らそう|要更节约地过日子.
(犯过失时所写的)检讨书,书面检查,悔过书.
~始末書を取られる|被迫交出检讨书.
节俭的人,俭省的人.

