日本語の解説|とは

日中辞典 第3版の解説


なまじ

1〔かえって〕[必要がないのに]满可不必mǎn kě bùbì用不着yòngbuzháo;[軽率に]轻率qīngshuài贸然màorán悔不该huǐ bù gāi;[むしろ]倒不如dào bùrú

~憖口を出したのが悪かった|糟zāo就糟在不该说出口来.

~憖会わなければよかった|倒不如当初不见面好了.

大学を出ても威張るだけなら,~憖大学など行かないほうがいい|从大学毕业这么骄傲,倒不如不上大学为好.

事情を~憖知っているから手伝わないわけにいかなくて困るのだ|只知道事情的一星半点,但不能不去帮忙很为难.

2〔中途半端〕不上不下bùshàng-bùxià成語马马虎虎mǎmǎhūhū不彻底bù chèdǐ一星半点儿yīxīng-bàndiǎnr成語不充分bù chōngfèn

その子は~憖のプロよりもずっと絵がうまい|那孩子比半瓶子墨水的画家画得好多了.

~憖金があったばかりにむだ遣いをしてしまった|就因为有了一星半点钱,就浪费làngfèi

出典 中日辞典 第3版日中辞典 第3版について 情報 | 凡例

今日のキーワード

苦肉の策

敵を欺くために、自分の身や味方を苦しめてまで行うはかりごと。また、苦しまぎれに考え出した手立て。苦肉の謀はかりごと。「苦肉の策を講じる」...

苦肉の策の用語解説を読む

コトバンク for iPhone

コトバンク for Android