断る

日本語の解説|断るとは

日中辞典 第3版の解説

断る
ことわる

1〔予告して了解を得る〕预先通知yùxiān tōngzhī事先说好shìxiān shuōhǎo预告yùgào;[伺いを立てる]事先请示shìxiān qǐngshì

前もって断っておく|预先通知一下.

だれにも断らずに入ってくる|擅自闯进来.

大会に出席できないことを事務局に~断る|提前告诉秘书处不能参加大会.

先生に遅刻することをあらかじめ断っておく|事先告诉老师要迟到.

締め切りに間に合わないことを出版社に断っておいた|已经通知了出版社届时不能完稿.

2〔拒否する・辞退する〕[丁寧に断る]谢绝xièjué;[はっきり拒否する]拒绝jùjué;[拒否の返事をする]回绝huíjué;[辞退する]推辞tuīcí;[丁寧に辞退する]辞谢cíxiè

きっぱり~断る|干脆gāncuì谢绝.

丁寧に~断る|客气地谢绝.

遠回しに~断る|婉言谢绝;婉谢.

どうしても断りきれなくて,仕事を引き受けてしまった|无法拒绝,只好把工作承接了下来.

彼の要求は筋が通らないので私は断った|他的要求不合理,我已经┏谢绝〔拒绝,回绝〕了.

彼を家庭教師に迎えたいという人がいたが,彼は断った|有人要聘请pìnqǐng他作家庭教师,他┏推辞〔辞谢〕了.

注文を~断る|谢绝订货.

援助を要請したが~断るられた|请求援助但遭到了拒绝.

原稿の依頼を~断る|拒绝了约稿.

[会話表現]断る

興味ありません|没兴趣!;不感兴趣!

気が向かないな|没心思(干);没情绪.

せっかくですが予定があります|机会难得,可惜我已经另有安排了.

先立つものがなく,(お金を)お貸しできません|我也没钱,没法儿借给你.

残念ですが参加できません|非常遗憾,不能参加.

体調がよくないので,やめておくよ|我身体不太好,这次就┏算了〔免了〕吧.

出典 中日辞典 第3版日中辞典 第3版について 情報 | 凡例

今日のキーワード

スキマバイト

働き手が自分の働きたい時間に合わせて短時間・単発の仕事に就くこと。「スポットワーク」とも呼ばれる。単発の仕事を請け負う働き方「ギグワーク」のうち、雇用契約を結んで働く形態を指す場合が多い。働き手と企...

スキマバイトの用語解説を読む

コトバンク for iPhone

コトバンク for Android