消える

日本語の解説|消えるとは

日中辞典 第3版の解説

消える
きえる

1〔形・音・光・臭いなどが感覚でとらえられなくなる〕消失xiāoshīyǐnmò看不见kànbujiàn听不见tīngbujiàn

テレビの音声が急に消えた|电视机的声音突然没有了.

画面がしだいに~消える|图像渐渐消失.

足音がだんだん消えていった|脚步声渐渐消失了.

悪臭が~消える|臭气chòuqì没有了.

傷跡は見えなくなったが痛みはまだ消えない|伤口看不见了,疼痛却还没有消失.

ゆうべは停電で電灯が消えた|昨天晚上因为停电tíngdiàn,电灯灭了.

彼の家に行ったが家の明かりが消えていた|去了他家,可是(看见)他家的灯已经灭了.

2〔それまで存在した人・ものがそこに(い)なくなる〕

人ごみの中に~消える|消失在人群中.

最近テレビや週刊誌からA社の広告が消えた|最近,电视和杂志上看不见A公司的广告了.

あいつはいつの間にか消えていた|那家伙不知什么时候不见了.

3〔人・ものの存在自体がなくなる〕消失xiāoshī;[火が]miè熄灭xīmiè;[雪が]huà融化rónghuà;[磨滅する]磨灭mómiè;[泡などが]破灭pòmiè

顔のしみが消えた|脸上的斑消失了.

火が消えた|火灭了.

火事はまもなく消えた|火灾huǒzāi不久就熄灭了.

ろうそくの火が消えている|蜡烛làzhú灭了.

まだ雪が消えない|雪还没化.

山の雪は消えてしまった|山上的雪全化光了.

石碑の字が消えて読めない|石碑shíbēi上的字脱落得认不清了.

彼女の顔から笑顔が消えた|她的脸上失去了笑容xiàoróng

そこで足跡が消えていた|脚印在那里不见了.

消えてしまいたいほど恥ずかしい思いをした|羞得恨不得钻zuān到地缝dìfèng里.

4〔感情・印象・夢など抽象的なもの・ことがなくなる〕消除xiāochú磨灭mómiè破灭pòmiè落空luòkōng

わだかまりが~消える|隔阂géhé消除了.

憎しみが~消える|怨恨yuànhèn消失了;忘掉怨恨了.

いつまでも消えない印象|永不磨灭的印象.

そのことが私の心から消えない|我心里始终shǐzhōng忘不掉那件事.

子どものときからの夢が消えた|小时候的梦想mèngxiǎng破灭了.

この事業が成功する見込みはまったく消えてしまった|这个事业成功的希望完全消失了.

汚点は消えない|污点wūdiǎn是消不掉的.

悔い改めれば罪は~消える|如果肯改悔gǎihuǐ就无罪zuì了.

悪いうわさもいつかは~消える|流言蜚语liúyán-fēiyǔ总会消失的.

5〔金銭を使い尽くす〕用掉yòngdiào花尽huājìn花光huāguāng

1か月のアルバイト代はみんな本に消えてしまった|一个月的打工钱都花在书上了.

海外旅行のためにためたお金は,母の入院で消えそうだ|为海外旅行攒zǎn的钱,因为妈妈住院快用光了.

出典 中日辞典 第3版日中辞典 第3版について 情報 | 凡例

今日のキーワード

ビャンビャン麺

小麦粉を練って作った生地を、幅3センチ程度に平たくのばし、切らずに長いままゆでた麺。形はきしめんに似る。中国陝西せんせい省の料理。多く、唐辛子などの香辛料が入ったたれと、熱した香味油をからめて食べる。...

ビャンビャン麺の用語解説を読む

コトバンク for iPhone

コトバンク for Android