日中辞典 第3版の解説
済みません
すみません
1〔謝る〕对不起 ,抱歉 .
ご迷惑をおかけしてまことに~済みません|给您添麻烦了,实在对不起.
約束の時間に遅れて,~済みませんでした|比约好的时间来迟了,真对不起.
[注意]ふつうに軽くあやまる時は“对不起”と言えば無難.“对不起,对不起”と重ねても可.“对不起你”のように目的語をとることもできる.“抱歉”のほうがやや上品な語感.“×抱歉你”のように目的語をとることはできない.
2〔依頼する〕麻烦你 ,不好意思 ,劳驾 ,借光口語.
~済みません,ちょっとおたずねしますが,このへんに銀行はありますか|不好意思,我问一下,这附近有银行吗?
~済みません,荷物をいっしょに持ってください|麻烦你帮我拿一下行李.
~済みませんが,その窓を開けてくれませんか|劳驾,请您把那扇
窗户打开好吗?~済みません,お勘定|劳驾,结账
.~済みません,ちょっと通してください|借(借)光,让我过去;借光,借光.
3〔礼を言う〕谢谢 .
~済みません,気を使っていただいて|谢谢,让您费心了.
~済みません,そうしていただけると助かります|谢谢,这下可帮了大忙了.
~済みません,じゃあ遠慮なくごちそうになります|谢谢,那我就不客气了.
4〔尋ねる〕请问 ,问一下 .
~済みません,5月14日のコンサートのチケットはまだありますか|请问,还有五月十四号的音乐会的票吗?
~済みません,そちらのお店の場所がわからないんですけど|问一下,到你们店该怎么走才好?