日中辞典 第3版の解説
走る
はしる
1〔人・動物などが駆ける〕跑,奔跑;[ジョグングをする]跑步.
[補足]“走”には,一部の方言や古語,慣用句を除いて「走る」という意味はない.
100メートルを11秒で~走る|一百米跑十一秒.
駅まで走っていく|跑着去车站.
毎朝家の近くを~走る|每天早上在家附近跑步.
先頭を~走る|跑在前头;领先.
グラウンドを走って1周した|绕着操场跑了一周.
走っていけばきっと間に合う|跑着去一定能赶上.
チーターは~走るのが速い|猎豹跑得很快.
キリンは全速力で走って逃げた|长頸鹿拼命地跑掉了.
ゾウは~走るとけっこう速い|大象跑起来也相当快.
金策に~走る|为筹款奔走.
2〔乗り物などが動く〕行驶,奔驰,跑.
新幹線は時速300キロで~走る|新干线以时速三百公里奔驰.
東京・博多間を約7時間で~走る|东京和博多之间的行车时间为约七小时.
時速100キロで走れば2時間で着く|以时速一百公里行驶的话,两小时可以到达.
この車はリッター当たり10キロ~走る|这车一公升油可以跑十公里.
バスが山道を走って行く|公共汽车在山道上奔驰而去.
風を受けて船は快調に走っている|小艇乘风飞速行驶.
3〔通じる〕(走向)横贯,纵贯,绵延.
山脈が南北に走っている|山脉呈南北走向.
海岸沿いに道路が走っている|海岸边有绵延的道路.
街の中央をメインストリートが走っている|市中心纵贯着一条主要干道.
ビルの間を縫うようにして高速道路が走っている|高速公路横贯高楼大厦之间.
壁にひびが走っている|墙上裂了一条缝.
4〔非常に速く動く〕掠过,划过.
背中に激しい痛みが走った|背上传来一阵剧痛.
夜空に稲妻が走った|夜空划过一道闪电.
筆が~走る|笔走龙蛇成語;飞笔.
5〔逃げる〕投向,转向,逃向.
妻子を捨てて愛人のもとへ走った|抛下妻儿投进了情妇的怀抱.
裏切って敵方に走った|叛变投敌.
6〔ある方向に向かう〕偏于,走,追求.
何事も極端に~走るのはよくない|什么事情走极端都不好.
私利私欲に~走る|追求自私自利.
つい感情に~走る|不由为感情所左右.
坏事传千里.

