逃げる

日本語の解説|逃げるとは

日中辞典 第3版の解説

逃げる
にげる

1〔追跡・危険・束縛などから〕táopǎoliū逃跑táopǎo逃走táozǒu逃脱táotuō;[隠れる]逃遁táodùn

非常口から~逃げる|从紧急出口逃出.

走って~逃げる|跑着逃走.

外国に~逃げる|逃到国外.

小鳥が逃げた|小鸟跑了.

ほうほうの体で~逃げる|狼狈不堪lángbèi bùkān地逃跑.

一目散に~逃げる|一溜烟儿yīliùyānr地逃走.

そそくさと~逃げる|慌慌张张地逃开.

借金を踏み倒して~逃げる|欠债qiànzhài不还逃跑了;赖债làizhài卷逃juǎntáo

~逃げるよりほかにしかたがない|只有逃走(别无办法).

オートバイが人をはねて逃げた|摩托车mótuōchē撞人zhuàng rén后逃跑了.

世間の目から~逃げる|躲避duǒbì世人之目.

妻に逃げられる|妻子跑了.

2〔責任から〕避开bìkāi逃避táobì躲避duǒbì回避huíbì避免bìmiǎn

いやな仕事から~逃げる|避开讨厌的工作.

責任から逃げられない立場|无法逃避责任的处境chǔjìng

記者の質問を~逃げる|搪塞tángsè记者的提问.

うまく理由をつけてその場を~逃げる|巧妙地找个理由,敷衍fūyan过去〔再三推辞〕.

3〔試合で〕甩开shuǎikāi

ボールをつかんだままゴールまで逃げきった|抱着球一直跑到终点.

Aチームは後半に追い上げられたが,なんとか逃げきった|下半场虽然A队差点被追上,但最后还是取得了胜利.

4〔物・事が失われる〕

つきが逃げた|没了运气.

運が逃げた|运气跑了.

熱が逃げないようにしっかり包む|为了保温包装bāozhuāng严实.

~逃げるが勝ち

三十六计,走为上计sānshíliù jì, zǒu wéi shàngjì

出典 中日辞典 第3版日中辞典 第3版について 情報 | 凡例

今日のキーワード

スキマバイト

働き手が自分の働きたい時間に合わせて短時間・単発の仕事に就くこと。「スポットワーク」とも呼ばれる。単発の仕事を請け負う働き方「ギグワーク」のうち、雇用契約を結んで働く形態を指す場合が多い。働き手と企...

スキマバイトの用語解説を読む

コトバンク for iPhone

コトバンク for Android