日本語の解説|とは

日中辞典 第3版の解説


すき

1〔間缝隙fèngxìfèng

ちょっとした~隙から水がしみてくる|水从细缝里渗shèn进来.

雨戸の~隙から光が漏れてくる|阳光透过窗板缝射进来.

人込みの~隙を縫うようにして歩く|在人缝中穿行.

お手~隙のときにお電話いただけませんか|在您空闲时可以给我打个电话吗?

2〔油断・弱点〕疏忽shūhu大意dàyi不备bùbèi

相手の~隙に乗じて攻め込む|趁对方不备发起进攻.

敵に~隙を見せてはならない|不能给敌人可乘之机.

油断も~隙もならないやつだ|对那家伙不能有一点儿疏忽.

~隙を狙って逃げ出した|趁机逃脱.

一分の~隙もない身なり|无可挑剔tiāoti的打扮.

それじゃ~隙だらけだ|那可净是漏洞.


ひま

1〔すきま〕间隙jiànxì缝隙fèngxì

2〔仲たがい〕嫌隙xiánxì不和bùhé

~隙を生ずる|产生隔阂géhé

出典 中日辞典 第3版日中辞典 第3版について 情報 | 凡例

敵を欺くために、自分の身や味方を苦しめてまで行うはかりごと。また、苦しまぎれに考え出した手立て。苦肉の謀はかりごと。「苦肉の策を講じる」...

苦肉の策の用語解説を読む