プログレッシブ和英中辞典(第4版)の解説
さき【先】
❶〔とがった先端〕a point;〔突き出たものの端〕a tip;〔棒などの端〕an end;〔行列などの先頭〕the head ((of))
この鉛筆の先はとがっている
This pencil has a sharp point.
半島は先が細くなっている
The peninsula tapers off to a narrow point of land.
この棒は先が細くなっている
The end of this stick is tapered.
指の先を針で傷つけた
I hurt the tip of my finger with a needle.
岬の先に
at the tip of the promontory
彼は皆の先にたって歩きはじめた
He began to walk ahead of the others [rest].
行列の先の方から叫び声が上がった
Someone at the head of the procession let out a cry.
❷〔時間的に,または順番が早いこと〕
私の方が彼より先に来た
I came earlier than he did./I arrived before he did.
子供たちは先に出かけました
The children have gone ahead (without waiting for us).
先に来た人から席についてください
Please be seated in the order of arrival.
どうぞお先に
After you.
何よりも先に宿題をすませなさい
Do [Finish] your homework first (of all).
お先に失礼します
Excuse me, but I must be going.
❸〔将来〕the future
これから先に
in the future/after this
今から5年先に
five years from now
一年先のことはわからない
We don't know what will happen a year 「from now [ahead].
彼女の外国留学もそう先の話ではない
She'll be going abroad to study 「in the near future [before long].
あの仕事の先は知れたものだ
That business has no future.
お先真っ暗だ
I have no hope for the future./The future looks grim.
この仕事の先は明るい
The outlook for this business is bright.
先が案じられる
I'm worried about what lies ahead.
先のあてが何もない
We have nothing to look forward to.
先の見えない連中
shortsighted people/people who can't read the future
父もあまり先が長くない
My father has only a short time to live./My father doesn't have much time left.
❹〔以前〕先の former; previous
先の大臣
a former minister
先に述べた如く
as previously stated/〔文章で〕as stated above
彼に金を貸したのは後にも先にもあの時一度だけだ
That was the only time I ever lent him money.
❺〔事前〕
先に知らせておく
let a person know beforehand [ahead of time]
パーティーの会費を先に払う
pay the fee for a party in advance
❻〔前方〕
その店はこの先50メートルほどのところにある
You will find the store about fifty meters ahead.
彼は私より20メートル先を走っていた
He was running twenty meters ahead of me.
パン屋はちょっと先です
The bakery is right up there.
銀行の少し先で降ろしてくれ
Drop me off just beyond [past] the bank.
新幹線で京都より先に行ったことがない
I've never taken the Shinkansen further [farther] than Kyoto.
❼〔目的地〕
行き先までのきっぷを買う
buy a ticket to one's destination
行き先を教えてください
Tell me where you are going.
彼は旅先から便りをよこした
He wrote to me from the place where he was staying.
この自動車を回す先はどこですか
Where shall I send this car?
❽〔続き〕
話の先を続けてください
Please go on with your story./Let me hear the rest of the story.
❾〔相手,先方〕
先で決めてきたことだから仕方ない
The other party has decided it, so that's that.
先がある
この町の発展にはまだ先がある
This town still has room [the potential] for further development.
先がない
この町の発展にはもう先がない
This town has 「developed as far as it can [no potential for further development].
先が[の]見える
彼は目先のことにとらわれて先が見えない
He is too caught up in the present to look ahead.
先の見える人
a far-sighted person
先から
その子供は注意される先からいたずらをした
No sooner had the child been told to behave himself than he got into mischief.
先に立つ
うれしさよりも恥ずかしさが先に立った
I felt more embarrassed than glad.
先を争う
人々は先を争ってバスに乗り込んだ
Trying to push ahead [in front] of one another, the crowd got into [onto] the bus.
学生は先を争って応募した
The students all tried to get in first with their applications.
先を越される
彼に先を越されてなるものか
I won't let him get ahead of me.
せん【先】
❷〔将棋などの先番〕 ⇒せんばん(先番)②
先を越す
こちらから食事に招くつもりだったが彼に先を越されてしまった
I intended to invite him to dinner, but he 「was one step ahead of me [《口》 beat me to it].
さっき【▲先】
a short time ago ⇒さきほど(先程)
さっきから
since a short while ago/〔やや長い時間〕for some time