プログレッシブ和英中辞典(第4版)の解説
ぬける【抜ける】
&fRoman1;
❶〔離れて取れる〕come [fall] off [out]
歯が抜けた
A tooth came out./I lost a tooth.
箱の底が抜けてしまった
The bottom of the box fell out.
最近髪の毛がよく抜ける
I lose a lot of hair these days.
取っ手が抜けた
The knob came off.
❷〔抜け出る〕
寝床から抜ける
get out of bed/get up
午前中は会社から抜けられません
I cannot get away from the office in the morning.
❸〔あるべきものが洩れる〕
3語抜けていた
Three words 「were missing [had been omitted/had been left out].
名簿から3人の名が抜けていた
The names of three persons had been left out of the list.
❹〔通り抜ける〕
打球は一塁手の足元を抜けた
The (batted) ball got past the first baseman.
トンネルを抜けると目の前に富士山が見えた
When we emerged from the tunnel, we saw Mt. Fuji right in front of us.
台風は日本海に抜けた
The typhoon blew out into the Japan Sea.
❺〔やめる〕
その会から抜けた
I have left [quit] the association.
&fRoman2;
❶〔なくなる〕
一度くせがつくとなかなか抜けないものだ
A habit is very difficult to 「get rid of [shake off] once it is formed.
一風呂(ふろ)浴びたら疲れがすっかり抜けた
A bath has taken away my fatigue.
息子に死なれてすっかり張り合いが抜けてしまった
Since my son's death I have lost all interest in life.
このビールは気が抜けている
This beer has gone flat.
❷〔知恵が足りない〕
抜けた男
a dull [slow-witted] man
彼はちょっと抜けている
《口》 He's not all there./《口》 He's missing a few screws.
彼は大学者だが日常のこととなると抜けている
Though he is a great scholar, 「he is hopeless [《口》 something is missing up there] when it comes to everyday matters.
抜けるよう
抜けるような青空
a pure blue sky/a perfectly clear blue sky
抜けるように肌の色が白い
have a very fair complexion