プログレッシブ ロシア語辞典(露和編)の解説
боя́ться [バヤーッツァ]
[バヤーッツァ]бою́сь, бои́шься 命бо́йся[不完]〔fear, be afraid〕
①〔完по//боя́ться〕〈[生]を/[不定形]するのではないかと〉恐れる,怖がる,心配する;〈за[対]のことを〉気にかける([語法]-а/-яに終わる語を対格にするのは話し言葉:Я́ бою́сь грозу́. 私は雷が怖い)
Я́ бою́сь соба́к.|犬が怖い
//боя́ться просту́ды [простуди́ться]|うっかり風邪をひきたくない
//боя́ться опозда́ть|遅刻するのではないかと心配する(危惧の念の表現)
//боя́ться опа́здывать|遅刻するのが嫌だ
//боя́ться за до́чку|娘を気にかける
②〈[不定形]しないよう〉警戒する
Бою́сь сказа́ть.|断言できません
③〈что̀節/как бы ...〉〈…しないか〉危惧する
Бою́сь, 「что̀ о́н просту́дится [как бы о́н не простуди́лся].|彼が風邪をひくのではないかと私は気をもんでいる
④〈[生]〉〈湿気などを〉嫌う,…に弱い
Плёнка бои́тся сы́рости.|フィルムは湿気に弱い,湿気を嫌う
((話))間違っているかもしれないけど,確か
((諺))虎穴に入らずんば虎児を得ず(←狼が怖けりゃ森に行くな)