プログレッシブ ロシア語辞典(露和編)の解説
бы́тность
[女10]((文))
в //бы́тность [生] где́-л.
〈人が場所に〉いる時に
в //бы́тность сестры́ в Москве́|妹のモスクワ滞在中に
в //бы́тность [生] [чью́-л.] [造]
〈人が…で〉あった時に
В //бы́тность свою́ студе́нтом я́ жи́л в общежи́тии.|私は学生のとき寮に住んでいた
[女10]((文))
〈人が場所に〉いる時に
в //бы́тность сестры́ в Москве́|妹のモスクワ滞在中に
〈人が…で〉あった時に
В //бы́тность свою́ студе́нтом я́ жи́л в общежи́тии.|私は学生のとき寮に住んでいた
[名](スル)一定の主義・主張がなく、安易に他の説に賛成すること。「多数派に付和雷同する」[補説]「不和雷同」と書くのは誤り。[類語]矮人わいじんの観場かんじょう・同意・賛同・支持・賛成・雷同・便乗・...