プログレッシブ ロシア語辞典(露和編)の解説
взя́тк|а
複生-ток[女2]〔bribe〕
①賄賂;賄賂の強要
да́ть [взя́ть] ‐взя́тки|賄賂を渡す[取る]
осуждён за ‐взя́тку|賄賂で有罪判決を受ける
②〚トランプ〛取ったカード
‐взя́тки гла́дки с[生]
…から取るものがない;何も得ない
複生-ток[女2]〔bribe〕
①賄賂;賄賂の強要
да́ть [взя́ть] ‐взя́тки|賄賂を渡す[取る]
осуждён за ‐взя́тку|賄賂で有罪判決を受ける
②〚トランプ〛取ったカード
…から取るものがない;何も得ない
二十四節気の一つで,二至 (夏至,冬至) ,二分 (春分,秋分) として四季の中央におかれた中気。元来,春分は太陰太陽暦の2月中 (2月後半) のことで,太陽の黄経が0°に達した日 (太陽暦の3月 2...