プログレッシブ ロシア語辞典(露和編)の解説
кон|е́ц [カニェーツ]
[カニェーツ]-нца́[男3]〔end〕
①終わり
в ‐конце ме́сяца|月末に
от нача́ла до ‐конца́|最初から最後まで
подходи́ть [приходи́ть, бли́зиться, приближа́ться] к ‐концу́|終わりに近づく
доводи́ть [対] до ‐конца́|…を終わらせる
до побе́дного ‐конца́|(最終的に)うまくゆくまで
под //коне́ц|終わり近くになって;ついに,最終的には
②端
из ‐конца́ в //коне́ц|端から端まで
③一生の終わり,死
④((述語))おしまいだ
⑤((話))(ある道程の)両端
де́лать два́ ‐конца́|2往復する
де́лать ‐концы́ по два́ киломе́тра|2キロの道のりを往復する
(в) о́ба ‐конца́|往復
в оди́н //коне́ц|目的地まで,片道の
⑥〚海〛船舶係留用のロープ
⑦(布・ロープの)断片
いつまでもきりなく,際限なく
あらゆるところへ
果てしない
終わりまで,徹底的に
…が死ぬまで,永遠に
めちゃくちゃな状態
…は果てしなく広がる[続く];際限なく大きい
悲惨な最期[死]があるだけだ
…の至る所で
…にきりをつける,…を終わりにする
(事の)本質[原因]をつかめない
(関係を)断ち切る
((俗))死ぬ;とんずらする
(ミス・犯罪の)証拠などを隠す
徹底的に,完全に
ついに;結局(наконе́ц)
((俗))それで片が付いてしまう
((俗))それで姿を消してそれっきりだ
((話))最悪の場合
不適切な方法で,不適切な方向から
別の方法で,別の方向から
…は手際が悪い,行動がちぐはぐだ
((俗))永久に,永遠に
あらゆるところから
(何とか)つじつま[収支]を合わせる
何から(始める)