мнение

プログレッシブ ロシア語辞典(露和編)の解説

мне́н|ие [ムニェーニエ]

[ムニェーニエ][中5]〔opinion〕意見,考え,オピニオン;見解

обще́ственное //мне́ние|世論

обме́н ‐мне́ниями|意見交換

вы́сказать своё //мне́ние|自分の考えを表明する

бы́ть того́ же ‐мне́ния|同意見である

бы́ть хоро́шего [плохо́го] ‐мне́ния о [前]

…を肯定的[否定的]に評価する

бы́ть высо́кого [ни́зкого] ‐мне́ния

高く評価する[あまり評価しない]

бы́ть о себе́ сли́шком высо́кого ‐мне́ния|自信過剰である

име́ть своё //мне́ние

私見を持つ

не мо́жет бы́ть дву́х ‐мне́ний о [前]

議論の余地のないほど明らかだ

по моему́ ‐мне́нию

私の考えでは

出典 プログレッシブ ロシア語辞典(露和編)プログレッシブ ロシア語辞典(露和編)について 情報 | 凡例

新暦の 4月後半から 5月の,梅雨前に日本列島が大きな移動性高気圧に覆われたときの晴天。発現期間は短い。もともとは旧暦 5月が梅雨にあたることから,梅雨の晴れ間の意味で,梅雨晴れ(つゆばれ)とも呼ばれ...

五月晴れの用語解説を読む