мёртвый

プログレッシブ ロシア語辞典(露和編)の解説

мёртв|ый [ミョールトヴイ]

[ミョールトヴイ]短мёртв, мертва́, мёртво/мертво́ 比мертве́е[形1]〔dead〕

(a)死んだ,(植物が)枯れた;死んだような;静まり返った

‐мёртвое те́ло|死体

‐мёртвая тишина́|完全な静寂

//мёртвый [ти́хий] ча́с|静まり返った時,昼寝の時間

(b)//мёртвый[男名]/‐мёртвая[女名]死人

хорони́ть ‐мёртвых|死者を埋葬する

②生気のない,精彩のない

//мёртвый взгля́д|うつろな視線

‐мёртвые кра́ски|((文))くすんだ色の絵具

//мёртвый сезо́н|(商売などの)閑散期,シーズンオフ

③無益な,効果のない

‐мёртвые зна́ния|死んだ知識

//мёртвый капита́л|死んだ金,死蔵資本

//мёртвый гру́з|デットウェイト,自重;〚理〛死重

[主] ‐мёртвым гру́зом лежи́т|…が死蔵[退蔵]されている

‐мёртвая пе́тля [петля́]

容易に外せない輪,八方塞がりの苦境;〚航空〛宙返り

‐мёртвая хва́тка

(犬・獣がすっぽんのように)かみつくこと

пи́ть ‐мёртвую

がぶ飲みする

сдви́нуть [сдви́нуться] с ‐мёртвой то́чки

こう着状態を脱させる[脱する]

ста́ть на //мёртвый я́корь

居座る,腰を据える

‐мёртвая вода́

〚民話〛死の水(ばらばらになった肉体をつなぎ合わせられる;命の水(→живо́й)と併せて使う)

‐мёртвые ду́ши

幽霊人口;((М//Мёртвый))『死せる魂』(Н.В. Го́гольの長編)

‐мёртвая то́чка

〚理〛死点

‐мёртвое простра́нство

死角

//мёртвый шти́ль

〚海〛べたなぎ

‐мёртвая зы́бь

べたなぎの時の波

//мёртвый я́корь

係留[係船]ブイ

М‐Мёртвое мо́ре

死海

出典 プログレッシブ ロシア語辞典(露和編)プログレッシブ ロシア語辞典(露和編)について 情報 | 凡例