プログレッシブ ロシア語辞典(露和編)の解説
не1 [ニ]
[ニ][助]〔not, no〕((後続する文成分の否定))
①((完全否定))…でない,…しない
О́н не прие́хал сего́дня.|彼は今日来なかった
О́н прие́хал не сего́дня.|彼が来たのは今日ではない
Сего́дня прие́хал не о́н.|今日来たのは彼ではない
Она́ не ду́ра.|彼女はばかではない
Она́ не бере́менна.|彼女は妊娠していない
Ва́м не хо́лодно?|あなたは寒くありませんか
Не уходи́.|行かないで
Сего́дня у меня́ не́ было вре́мени разгова́ривать с не́й.|今日は私には彼女と話す時間が無かった
②((無人称))((不可能))〈[不定形](完)〉…できない
Тебе́ меня́ не догна́ть .|君は私に追いつくことはできない
③((не A, а BまたはB, не Aで))((対比))AではなくBである
Они́ не ру́сские, а украи́нцы.=Они́ украи́нцы, а не ру́сские.|彼らはロシア人ではなく,ウクライナ人だ
④((接頭辞ни-の否定代名詞・副詞および副詞во́все, отню́дьなどと共に,また副詞совсе́мなどの直後で;否定の強調))決して[誰も,何も,どこにも]…でない,…しない
Об э́том о́н мне́ ничего́ не говори́л.|そのことを彼は私に何も言わなかった
Ты́ меня́ во́все не люби́ла.|お前は私を少しも愛していなかった
⑤((繰り返される同じ語の間に用いて;曖昧さ・不完全さを表す))…なようで…でない
Су́п не су́п, ка́ша не ка́ша.|スープでも粥でもない(不思議な料理)
Печа́лься не печа́лься, было́го не воро́тишь.|悲しもうが悲しむまいが,過去は取り戻せない
⑥((副詞о́чень, весьма́, вполне́などの直前に用いて;部分否定))さほど…でない
Фина́нсовые результа́ты мину́вшего го́да не о́чень на́с ра́дуют.|昨年の財務実績は我々をさほど喜ばせるものではない
Я́ счита́ю, что̀ э́то не совсе́м пра́вильно.|これが完全に正しいというわけではないと私は思う
⑦((疑問代名詞・副詞と共に;感嘆文・修辞疑問文による肯定))…しない…があろうか
Кто́ не лю́бит сла́дкое?|甘いお菓子が嫌いな人なんているのだろうか
Ка́к не люби́ть мне́ э́ту зе́млю!|どうしてこの大地を愛さずにいられようか
⑧((не мо́чь, не сме́тьおよび述語副詞нельзя́, невозмо́жноと共に;二重否定による肯定))…しないわけにいかない
Нельзя́ не учи́тывать вне́шний фа́ктор.|外的要因を考慮しないわけにはいかない
⑨((前置詞безと共に;限定的肯定))…ないこともない
Я́ прочита́л не без интере́са два́ фантасти́ческих сочине́ния.|私は幻想的な二作品を興味を持って読み切った
⑩((на…ся型の動詞と共に;充足不可能))いくら…しても…しきれない
Гляжу́ — не нагляжу́сь на ру́сское раздо́лье.|ロシアの広野は見ても見飽きることがない
どういたしまして(пожа́луйста)
((話))((肯定の婉曲的回答))まあそんなところだ
Ты́, ка́жется, уста́л? — Не без того́.|「疲れたみたいだね」「まあね」
((話))…にとって…どころではない
Мне́ не до сна́.|私は眠ってなどいられない
((話))さもないと
((話))…とも…ともはっきりしない
Ему́ хоте́лось не то́ е́сть, не то́ спа́ть.|彼は腹がへったのか眠いのかはっきりしない
не́2
[代]((否定))((не́кого, не́чегоが前置詞を伴う際に分離する接頭辞))
Мне́ не́ с кем танцева́ть.|私には踊る相手がいない
Мне́ не́ о чем писа́ть.|私には書くべきことがない