приходиться

プログレッシブ ロシア語辞典(露和編)の解説

приходи́ться [プリハヂーッツァ] [プリイチーシ]

[プリハヂーッツァ]-ожу́сь, -о́дишься, ... -о́дятся 命-ди́сь[不完]/прийти́сь[プリイチーシ]приду́сь, придёшься 命приди́сь 過пришёлся, -шла́сь 能過прише́дшийся 副分придя́сь[完]〔fit, fall on〕

①合う,適合する

Сапоги́ пришли́сь как ра́з по ноге́.|ブーツは足にぴったりだった

②((3人称))当たる;(時間的に)重なる,当たる

Уда́р пришёлся ему́ по плечу́.|打撃は彼の肩に当たった

Пра́здник пришёлся на воскресе́нье.|祝日が日曜日に重なった

③((無人称))〈[与]は[不定形]〉…しなければならない,せざるを得ない

Ему́ пришло́сь отказа́ться от по́мощи.|彼は援助を断らざるを得なかった

Ва́м не придётся до́лго жда́ть.|長く待たされることはないでしょう

④((無人称))〈[与]は[不定形]する〉ことになる,めぐり合わせになる

Е́й не пришло́сь бо́льше уви́деться с ни́м.|彼女は2度と彼に会うことはなかった

И́м пришло́сь нелегко́ на чужби́не.|彼らは異郷でつらい思いをした

⑤(ある数量に)なる,…の勘定になる

На мою́ до́лю прихо́дится ты́сяча рубле́й.|私の分は1000ルーブルになる

⑥((話))(値段が)かかる

Пиджа́к пришёлся до́рого.|そのジャケットは高かった

⑦((придётсяの形で,кто́, что́, ка́к, где́, когда́などの疑問代名詞・副詞と共に))いい加減に,適当に,行き当たりばったりに

что́ придётся|何でも適当なもの

ка́к придётся|行き当たりばったりに,適当に

ночева́ть где́ придётся|行き当たりばったりのところに泊まる

⑧((不完))〈[与]の[造]に〉(血縁関係で)当たる

Она́ мне́ прихо́дится тётей.|彼女は私のおばに当たる

прийти́сь кста́ти

(1)どんぴしゃだ,うってつけだ

(2)必要な時に現れる,渡りに船だ

прийти́сь по вку́су [душе́] [与]

…の気に入る,好みに合う

出典 プログレッシブ ロシア語辞典(露和編)プログレッシブ ロシア語辞典(露和編)について 情報 | 凡例

今日のキーワード

プラチナキャリア

年齢を問わず、多様なキャリア形成で活躍する働き方。企業には専門人材の育成支援やリスキリング(学び直し)の機会提供、女性活躍推進や従業員と役員の接点拡大などが求められる。人材の確保につながり、従業員を...

プラチナキャリアの用語解説を読む

コトバンク for iPhone

コトバンク for Android