хватать

プログレッシブ ロシア語辞典(露和編)の解説

хвата́ть1 [フヴァターチ] [スフヴァチーチ]

[フヴァターチ][不完]/схвати́ть[スフヴァチーチ]-ачу́, -а́тишь, ... -а́тят 命-ти́ 受過-а́ченный[完]〔snatch, seize〕〈[対]〉

①〔完またхвати́ть1 -ачу́, -а́тишь〕(素早く)つかむ,捉える,押さえる

//хвата́ть его́ за ру́ку|彼の腕をつかむ

//хвата́ть рто́м во́здух|口をぱくぱくさせて息をする

//хвата́ть па́стью|(動物が)口でくわえる,噛みつく

//хвата́ть клю́вом|(鳥が)くちばしでついばむ

②((話))捕まえる

//хвата́ть во́ра|泥棒を捕まえる

③((俗))うまくせしめる

④((話))(見境なく)取る,買う

//хвата́ть что́ попа́ло|手当り次第に取る

⑤(心を)捉える,胸を打つ

Ру́сская пе́сня хвата́ет за́ душу.|ロシアの歌は心をとりこにする

⑥((無人称))届く,達する

наско́лько хвата́ет гла́з|目の届く限り,見渡す限り

Зде́сь не хвата́ет со́лнца.|ここは日が射さない

хвата́ть2 [フヴァターチ] [フヴァチーチ]

[フヴァターチ][不完]/хвати́ть2[フヴァチーチ]-а́тит[完]〔suffice, be enough〕((無人称))〈[生]〉

①十分である,足りる

「У меня́ [мне́] хвата́ет де́нег.|私はお金が十分にある

②((話))((しばしば否定語と共に))能力がある,資質がある

Его́ не хва́тит на э́то де́ло.|彼にはその仕事は無理だろう

хва́тит [生] [[不定形]]

((話))…はもうたくさんだ,やめてほしい(★不必要に準じるので[不定形]は不完了体)

Хва́тит спо́рить!|議論はもうたくさんだ!

Э́того ещё не хвата́ло!

なんてこった,あろうことか

На сего́дня хва́тит.

きょうはここまでにしましょう

出典 プログレッシブ ロシア語辞典(露和編)プログレッシブ ロシア語辞典(露和編)について 情報 | 凡例

今日のキーワード

スキマバイト

働き手が自分の働きたい時間に合わせて短時間・単発の仕事に就くこと。「スポットワーク」とも呼ばれる。単発の仕事を請け負う働き方「ギグワーク」のうち、雇用契約を結んで働く形態を指す場合が多い。働き手と企...

スキマバイトの用語解説を読む

コトバンク for iPhone

コトバンク for Android