プログレッシブ ロシア語辞典(露和編)の解説
че́ст|ь [チェースチ]
[チェースチ][女10]〔honor〕
①名誉,面目;尊厳;栄誉
де́ло ‐че́сти|名誉の問題
челове́к ‐че́сти|名誉を重んずる人
челове́к без ‐че́сти|破廉恥な人
защища́ть свою́ //че́сть|自分の名誉を守る
боро́ться [сража́ться] за //че́сть|名誉のために戦う
запятна́ть //че́сть [生]|…の名誉をけがす
потеря́ть [урони́ть] свою́ //че́сть|自分の体面を失う,面目をなくす
во́инская //че́сть|軍人としての名誉
Э́то //че́сть для меня́.|これは私にとって光栄です
②名声,高い評判
//че́сть семьи́|一家の名声
//че́сть торго́вой ма́рки|ブランドの高い評判
③(肉体的な)純潔,貞淑
④敬意,尊敬
оказа́ть //че́сть [与]|…に敬意を表す
жи́ть [бы́ть] в ‐че́сти|周囲から尊敬を受けている
Кто́ уме́ет рабо́тать, тому́ и //че́сть.|仕事のできる人は尊敬されるべきだ
Ч//Че́сть и сла́ва геро́ям!|英雄たちに栄光あれ
⑤誇り,誇るべきもの
Э́тот писа́тель — //че́сть и сла́ва на́шего го́рода.|この作家はわが町の誇りであり栄誉である
…への敬意を示して,…を記念して,…のために
名誉を維持するための責務;(賭事などによる)負債
正直に言えば
(1)自らすすんで,善意で
(2)きちんと
〈苦境等から〉うまく抜け出す
…の名誉となる;信頼を高める
Тако́й посту́пок де́лает //че́сть ему́.|このような行いは彼への信頼を高める
名誉をかけて誓う
((皮肉))…はわざわざそんなことをしなくてよい
(依頼に応えて)…してくださる
そろそろおしまいにすべき頃合いだ;おいとますべき時だ
(1)…に敬礼する
(2)…へ敬意を表する;高く評価する
丁寧に頼む
…を名誉と思う
社会による道義的な裁き