число

プログレッシブ ロシア語辞典(露和編)の解説

числ|о́ [チスロー]

[チスロー]複чи́сла, чи́сел, чи́слам[中1]〔number〕

①数

це́лое //число́|整数

дро́бное //число́|分数

чётное [нечётное] //число́|偶[奇]数

положи́тельное [отрица́тельное] //число́|正[負]数

натура́льное //число́|自然数

просто́е //число́|素数

астрономи́ческие чи́сла|天文学的数字

②日付(→ма́й[語法]②)

Како́е сего́дня //число́?|今日は何日ですか

Сего́дня четы́рнадцатое (//число́) сентября́.|今日は9月14日です(★序数詞を伴う時は通例число́を省略)

Како́го ‐числа́ вы́ родили́сь?|あなたは何日に生まれましたか

Я́ роди́лся два́дцать тре́тьего (‐числа́) января́.|僕は1月23日に生まれました(★序数詞を伴う時は通例число́を省略)

в пе́рвых [деся́тых, двадца́тых, после́дних] чи́слах а́вгуста|8月の上旬[中旬,下旬,末]に

③数量,人数

//число́ студе́нтов|学生数

в большо́м ‐числе́ городо́в|数多くの町で

семья́ ‐число́м в пя́ть челове́к|5人家族

получи́ть ра́вное //число́ голосо́в|同数の票を得る

④数,総数

бы́ть в ‐числе́ прису́тствующих|出席者の中に入っている

О́н принадлежи́т к ‐числу́ отли́чных поэ́тов.|彼は優れた詩人の一人である

⑤〚文法〛数

еди́нственное [мно́жественное, дво́йственное] //число́|単[複,双]数

без ‐числа́

無数に

в то́м ‐числе́

…を含めて

Пришли́ все́, в то́м ‐числе́ и мы́.|私達を含めて全員が来た

входи́ть в //число́ [生]

…のうちの一つである,…として数えられる

из ‐числа́ [生]

…のうちの一つ

не́т [не́сть] ‐числа́ [与]

…は無数だ

зада́ть [与] по пе́рвое //число́

((俗))…をこっぴどく叱る,罰する

за́дним ‐число́м

(1)((話))実際より前の日付で

(2)後になって,しばらくして

кру́глым ‐число́м

端数なしで,四捨五入して

сре́дним ‐число́м

平均して

出典 プログレッシブ ロシア語辞典(露和編)プログレッシブ ロシア語辞典(露和編)について 情報 | 凡例

今日のキーワード

仕事納

〘 名詞 〙 年の暮れに、その年の仕事を終えること。また、その日。《 季語・冬 》[初出の実例]「けふは大晦日(つごもり)一年中の仕事納(オサ)め」(出典:浄瑠璃・新版歌祭文(お染久松)(1780)油...

仕事納の用語解説を読む

コトバンク for iPhone

コトバンク for Android