プログレッシブ ロシア語辞典(露和編)の解説
ши́кать
[不完]/ши́кнуть-ну, -нешь 命-ни[完][一回]((話))〈на[対]〉
①〈動物を〉追い払ってしっしっ(ш-ш)と言う
//ши́кать на соба́ку|犬をしっと言って追い払う
②〈[与]に〉(静かにするように)しーっ(ш-ш)と言う
Са́м кричи́т, а на меня́ ши́кает.|自分はわめいているくせに私にはしーっと言う
ши́канье
[中5]
[不完]/ши́кнуть-ну, -нешь 命-ни[完][一回]((話))〈на[対]〉
①〈動物を〉追い払ってしっしっ(ш-ш)と言う
//ши́кать на соба́ку|犬をしっと言って追い払う
②〈[与]に〉(静かにするように)しーっ(ш-ш)と言う
Са́м кричи́т, а на меня́ ши́кает.|自分はわめいているくせに私にはしーっと言う
[中5]
[名](スル)一定の主義・主張がなく、安易に他の説に賛成すること。「多数派に付和雷同する」[補説]「不和雷同」と書くのは誤り。[類語]矮人わいじんの観場かんじょう・同意・賛同・支持・賛成・雷同・便乗・...