กรุณา

プログレッシブ タイ語辞典の解説

กรุณา
karunaa
カルナー

[動]

❶ [กรุณา+A(名詞)]A(人)に情けをかける(★「地位の高い人が地位の低い人を寛大な気持ちで助ける」の意)

ขอบคุณมาก ๆ นะที่ได้กรุณาลูกของฉัน [khɔ̀ɔp khun mâak mâak ná thîi dâi karunaa lûuk khɔ̌ɔŋ chǎn]|私の子どもに情けをかけてくれてありがとうございます

❷ [กรุณา+動詞]…するようお願いします∥[กรุณาอย่า [yàa]+動詞]…しないようお願いします(★公の場でのアナウンスなどで用いる依頼表現)

กรุณารอสักครู่ [karunaa rɔɔ sák khrûu]|少々お待ちください(★ふつうの依頼表現ではกรุณาを省く)

กรุณาอย่าลืมของ [karunaa yàa lʉʉm khɔ̌ɔŋ]|お忘れ物のないようお願いします(★ふつうの依頼表現ではกรุณาを省く)

【名詞化:ความ

ความกรุณา [khwaam karunaa] 情け,親切心

ขอความกรุณาด้วยนะ [khɔ̌ɔ khwaam karunaa dûai ná]|よろしくお願いいたします

◆[ขอ [khɔ̌ɔ]+ความกรุณา+動詞]…するようお願いいたします∥[ขอ [khɔ̌ɔ]+ความกรุณาอย่า [yàa]+動詞]…しないようお願いいたします(★「กรุณา+動詞」より丁寧な表現)

ขอความกรุณาปิดโทรศัพท์มือถือ [khɔ̌ɔ khwaam karunaa pìt thoora sàp mʉʉ thʉ̌ʉ]|携帯電話をお切りいただきますようお願いいたします

ขอความกรุณาอย่าจอดรถขวางทางเข้า [khɔ̌ɔ khwaam karunaa yàa cɔ̀ɔt rót khwǎaŋ thaaŋ khâw]|入り口に車を止めないようお願いいたします

出典 プログレッシブ タイ語辞典プログレッシブ タイ語辞典について 情報 | 凡例

春になって暖かくなりかけた頃、急に寒さが戻って、地面などがまた凍りつく。《 季語・春 》[初出の実例]「七瀬御秡 同晦日也。〈略〉雪汁いてかへる」(出典:俳諧・誹諧初学抄(1641)初春)...

凍返るの用語解説を読む