プログレッシブ タイ語辞典の解説
ขอบพระคุณ
khɔ̀ɔp phrá khun
コーップラクン
コーププラクン
[間]ありがとうございます(★ขอบคุณ [khɔ̀ɔp khun]のคุณ [khun](恩)に尊敬語พระ [phrá]がついたもの.対等であれ目上であれ大いに尊敬している相手に用いる)
◆[ขอบพระคุณ(+A(名詞))+ที่ [thîi]+動詞](Aさん)…していただきありがとうございます
ขอบพระคุณคุณพ่อคุณแม่ที่ดูแลหนูมา ๑๖ ปี [khɔ̀ɔp phrá khun khun phɔ̂ɔ khun mɛ̂ε thîi duu lεε nǔu maa sìp hòk pii]|お父さんお母さんわたしのことを16年間めんどう見てくれてありがとうございます
◆[ขอบพระคุณ(+A(名詞))+สำหรับ [sǎmràp]+B(名詞)](Aさん)Bを誠にありがとうございます
ขอบพระคุณสำหรับคำอวยพร [khɔ̀ɔp phrá khun sǎmràp kham uai phɔɔn]|お祝いのことば,誠にありがとうございます
誠にありがとうございます(★ขอบพระคุณにขอ [khɔ̌ɔ] (させてください)がついたもの.ขอบพระคุณより丁寧で公の場での挨拶・掲示で用いられる)
◆[ขอขอบพระคุณ(+A(名詞))+ที่ [thîi]+動詞](Aさん)…していただき誠にありがとうございます
ขอขอบพระคุณแขกผู้มีเกียรติทุกท่านที่มาร่วมงานในวันนี้ [khɔ̌ɔ khɔ̀ɔp phrá khun khὲεk phûu mii kìat thúk thân thîi maa rûam ŋaan nai wan níi]|ご来賓のみなさま方,本日の催しにお越しいただき,誠にありがとうございます
◆[ขอขอบพระคุณ(+A(名詞))+สำหรับ [sǎmràp]+B(名詞)](Aさん)Bを誠にありがとうございます
ขอขอบพระคุณทุกท่านสำหรับคำอวยพรในวันนี้ [khɔ̌ɔ khɔ̀ɔp phrá khun thúk thân sǎmràp kham uai phɔɔn nai wan níi]|本日はお祝いのことばをいただき,誠にありがとうございます