ขอบใจ

プログレッシブ タイ語辞典の解説

ขอบใจ
khɔ̀ɔp cai
コーッチャイ
コープチャイ

[間]ありがとう(★友人や目下の者に用いる)

ขอบใจจริง ๆ [khɔ̀ɔp cai ciŋ ciŋ]|ほんとうにありがとう

ขอบใจมาก [khɔ̀ɔp cai mâak]|どうもありがとう

◆[ขอบใจ(+A(名詞))+ที่ [thîi]+動詞](A君)…してくれてありがとう

ขอบใจที่ช่วยสอนการบ้าน [khɔ̀ɔp cai thîi chûai sɔ̌ɔn kaan bâan]|宿題を助けてくれてありがとう

◆[ขอบใจ(+A(名詞))+สำหรับ [sǎmràp]+B(名詞)](A君)Bをありがとう

ขอบใจนะสำหรับขนม [khɔ̀ɔp cai ná sǎmràp khanǒm]|お菓子をありがとう

ขอบใจสำหรับเมื่อวานนี้ [khɔ̀ɔp cai sǎmràp mʉ̂a waan níi]|きのうはありがとう

━[動][A(名詞)+ขอบใจ]A(人)がお礼を言う,感謝する

รู้สึกขอบใจที่ยังไม่ลืมวันเกิดของฉัน [rúu sʉ̀k khɔ̀ɔp cai thîi yaŋ mâi lʉʉm wan kə̀ət khɔ̌ɔŋ chǎn]|私の誕生日を忘ずにいてくれたことに感謝します

◆[ขอบใจ+A(名詞)]A(人)にお礼を言う,感謝する

ขอบใจเขาหรือยัง เขาอุตส่าห์มาช่วย [khɔ̀ɔp cai kháw rʉ̌ʉ yaŋ kháw ùtsàa maa chûai]|あの人にもうお礼を言ったかい.わざわざ手伝いに来てくれたんだから

出典 プログレッシブ タイ語辞典プログレッシブ タイ語辞典について 情報 | 凡例

初冠,加冠,烏帽子着ともいう。男子が成人し,髪形,服装を改め,初めて冠をつける儀式。元服の時期は一定しなかったが,11歳から 17歳の間に行われた。儀式は時代,身分などによって異なり,平安時代には髪を...

元服の用語解説を読む