คง

プログレッシブ タイ語辞典の解説

คง
khoŋ
ホン

[助]だろう,でしょう

◆[คง(+จะ [cà])+動詞・修飾詞]おそらく…だろう

เขาคง (จะ) มา [kháw khoŋ (cà) maa]|おそらく彼は来るでしょう

เขาคง (จะ) มาสายอีกตามเคย [kháw khoŋ (cà) maa sǎai ìik taam khəəi]|彼は相変わらず遅刻して来るでしょう

ปีนี้คง (จะ) ร้อนกว่าปีที่แล้ว [pii níi khoŋ (cà) rɔ́ɔn kwàa pii thîi lέεw]|今年はおそらく去年より暑いでしょう

◆[คง(+จะ [cà])+ไม่ [mâi]+動詞・修飾詞]おそらく…ないだろう

เขาคง (จะ) ไม่มา [kháw khoŋ (cà) mâi maa]|おそらく彼は来ないでしょう

เขาคง (จะ) ไม่สบาย [kháw khoŋ (cà) mâi sabaai]|おそらく彼は具合が悪いのでしょう

語法ノート

文末にมั้ง [máŋ] がつくと確信度が低くなり,อาจ [àat] と同義.คงはより確信度が高い

สองคนนั้นคงจะเป็นแฟนกัน [sɔ̌ɔŋ khon nán khoŋ cà pen fεεn kan]|あの2人はたぶん恋人どうしだろう

สองคนนั้นคงจะเป็นแฟนกันมั้ง [sɔ̌ɔŋ khon nán khoŋ cà pen fεεn kan máŋ]|あの2人は恋人どうしかもしれない

━((構成要素)) 以前のまま,相変わらず

คงที่
khoŋ thîi

[修]安定した,変化しない

ความเร็วคงที่ [khwaam rew khoŋ thîi]|〔物理〕等速度

出典 プログレッシブ タイ語辞典プログレッシブ タイ語辞典について 情報 | 凡例

春になって暖かくなりかけた頃、急に寒さが戻って、地面などがまた凍りつく。《 季語・春 》[初出の実例]「七瀬御秡 同晦日也。〈略〉雪汁いてかへる」(出典:俳諧・誹諧初学抄(1641)初春)...

凍返るの用語解説を読む