คนละ

プログレッシブ タイ語辞典の解説

คนละ
khon lá
コンラ

[修]

❶ [คนละ+数詞+類別詞・名詞]1人につき…(★数詞が1の場合は数詞は省略可能)

พ่อให้เงินผมกับพี่คนละ ๕๐ บาท [phɔ̂ɔ hâi ŋən phǒm kàp phîi khon lá hâa sìp bàat]|父はぼくと兄に50バーツずつくれた

นกกับต้ากินแตงโมหมดคนละ (หนึ่ง) ลูก [nók kàp tâa kin tεεŋmoo mòt khon lá (nʉ̀ŋ) lûuk]|ノックとターはスイカを1人1個ずつ食べた

❷ [คนละ+類別詞・名詞]別の…,違う…

คนละที่ [khon lá thîi]|別の場所,違う場所

คนละเรื่อง [khon lá rʉ̂aŋ]|別の話,違う話

คนละอย่าง [khon lá yàaŋ]|別の種類,違う種類

คนละคน [khon lá khon]|別の人,違う人

เธอตอนนี้กับเธอเมื่อ ๖ ปีที่แล้วเหมือนเป็นคนละคน [thəə tɔɔn níi kàp thəə mʉ̂a hòk pii thîi lέεw mʉ̌an pen khon lá khon]|いまのきみは6年前のきみとは別人のようだ

出典 プログレッシブ タイ語辞典プログレッシブ タイ語辞典について 情報 | 凡例

新暦の 4月後半から 5月の,梅雨前に日本列島が大きな移動性高気圧に覆われたときの晴天。発現期間は短い。もともとは旧暦 5月が梅雨にあたることから,梅雨の晴れ間の意味で,梅雨晴れ(つゆばれ)とも呼ばれ...

五月晴れの用語解説を読む