プログレッシブ タイ語辞典の解説
คืน
khʉʉn
クーン
[名]夜,晩
คืนนี้ [khʉʉn níi]|今晩(に)
คืนนั้น [khʉʉn nán]|その夜(に),あの夜(に)
กลางคืน [klaaŋ khʉʉn]|夜間(に)
ทั้งคืน [tháŋ khʉʉn]|夜通し,一晩じゅう
ทุกคืน [thúk khʉʉn]|毎晩
เที่ยงคืน [thîaŋ khʉʉn]|午前零時,夜の12時;深夜(に)
เมื่อคืน [mʉ̂a khʉʉn]|昨夜(に)
เมื่อคืนนี้ [mʉ̂a khʉʉn níi]|昨夜(に)
━[類]…泊(★宿泊日数を数える)
๒ คืน [sɔ̌ɔŋ khʉʉn]|2泊
๓ วัน ๒ คืน [sǎam wan sɔ̌ɔŋ khʉʉn]|2泊3日
━[動]
❶ [คืน+A(名詞)]A(物)を返す,戻す
คืนดินสอ [khʉʉn dinsɔ̌ɔ]|鉛筆を返す
คืนจักรยาน [khʉʉn càkkra yaan]|自転車を返す
◆[คืน+A(名詞)(+ให้ [hâi])+B(名詞)]A(物)をB(人)に返す
คืนเงิน (ให้) เพื่อน [khʉʉn ŋən (hâi) phʉ̂an]|友だちにお金を返す
คืนหนังสือ (ให้) อาจารย์ [khʉʉn nǎŋsʉ̌ʉ (hâi) aacaan]|先生に本を返す
◆[ขอ [khɔ̌ɔ]+A(名詞)+คืน]A(物)を返してもらう
อาจารย์ ขอโทรศัพท์มือถือของหนูคืนด้วย [aacaan khɔ̌ɔ thoora sàp mʉʉ thʉ̌ʉ khɔ̌ɔŋ nǔu khʉʉn dûai]|先生,私の携帯電話を返してください
◆[เอา [aw]+A(名詞)+คืน]
① A(物)を返す
② A(物)を取り返す
พรุ่งนี้ฉันจะเอารถไปคืนนะ [phrûŋ níi chǎn cà aw rót pai khʉʉn ná]|あした車を返しに行くね
เดี๋ยวพรุ่งนี้จะเอาแผ่นซีดีมาคืนนะ [dǐaw phrûŋ níi cà aw phὲn sii dii maa khʉʉn ná]|じゃああしたCDを返しに来るね
พรุ่งนี้ผมจะไปเอาหนังสือการ์ตูนคืนจากมัน [phrûŋ níi phǒm cà pai aw nǎŋsʉ̌ʉ kaatuun khʉʉn càak man]|あした,ぼくあいつから漫画を取り戻してくるよ
[動]前言を翻す,発言を取り消す
พูดแล้วอย่าคืนคำนะ [phûut lέεw yàa khʉʉn kham ná]|一度言ったらちゃんと守ってよ
❷ 元の状態に戻る
ชายแดนช่องจอมคืนสู่ภาวะปกติแล้ว [chaai dεεn chɔ̂ŋ cɔɔm khʉʉn sùu phaawá pòkkatì lέεw]|チョンジョーム国境はいつもの状態に戻った
[動]仲直りする,よりを戻す
◆[A(名詞)+คืนดี(+กับ [kàp])+B]=[A(名詞)+กับ [kàp]+B(名詞)+คืนดี+กัน [kan]]AとBは仲直りする,よりを戻す
เมื่อวานนี้เขามาขอคืนดี (กับ) เธอใช่ไหม [mʉ̂a waan níi kháw maa khɔ̌ɔ khʉʉn dii (kàp) thəə châi mái]|きのう彼はきみと仲直りしに来たんじゃないの
ได้ยินข่าวว่า อ้อมกับแฟนเก่าคืนดีกันแล้ว จริงหรือเปล่า [dâi yin khàaw wâa ɔ̂ɔm kàp fεεn kàw khʉʉn dii kan lέεw ciŋ rʉ̌ʉ plàaw]|オームと元の彼氏はよりを戻したって聞いたけどほんとうかい