プログレッシブ タイ語辞典の解説
งั้น
ŋán
ガン
[修]それなら,じゃあ
◆[งั้น+動詞・文]じゃあ…,それじゃあ…
งั้น เจอกันพรุ่งนี้ [ŋán cəə kan phrûŋ níi]|じゃあまたあした
จะอ่านหนังสือสอบเหรอ งั้นไม่กวนแล้ว [cà àan nǎŋsʉ̌ʉ sɔ̀ɔp rə̌ə ŋán mâi kuan lέεw]|テスト勉強をするのかい.それなら邪魔しないよ
◆[ถ้า [thâa]+งั้น+動詞・文]もしそれなら…,それでは…(★ถ้าがつくとより丁寧な言い方)
ถ้างั้น ลองใช้ยาตัวนี้ดู เผื่อจะดีขึ้น [thâa ŋán lɔɔŋ chái yaa tua níi duu phʉ̀a cà dii khʉ̂n]|それならこの製品を使ってみたら.よくなるかもしれないよ
ขอบคุณ ถ้างั้นผมขอตัวกลับก่อนนะ [khɔ̀ɔp khun thâa ŋán phǒm khɔ̌ɔ tua klàp kɔ̀ɔn ná]|ありがとうございました.それでは失礼します
◆[A(動詞・文)+ไม่ [mâi]+งั้น+B(動詞・文)]
① AさもなければB,もしAでなければBでない
② AするかBするかだ,もしAしなければBするしかない
ต้องซื้อบัตรผ่านประตู ไม่งั้นเข้าไม่ได้ [tɔ̂ŋ sʉ́ʉ bàt phàan pratuu mâi ŋán khâw mâi dâi]|入場券を買わなければなりません.買わないと入場できません
ฉันคิดว่าเธอควรกินยาแล้วก็พักผ่อนเยอะ ๆ นะ ไม่งั้นก็ไปหาหมอซะ [chǎn khít wâa thəə khuan kin yaa lέεw nɔɔn phák phɔ̀ɔn yə́ yə́ ná mâi ŋán kɔ̂ɔ pai hǎa mɔ̌ɔ sá]|きみは薬を飲んでよく休養するか,病院へ行くべきだ
◆[งั้น+เหรอ [rə̌ə]]そうなの,そうだったの(★相手の発言に対する驚き・疑いを伝える)
ได้ยินว่าเขาได้ทุนไปญี่ปุ่น ๓ เดือน―งั้นเหรอ [dâi yin wâa kháw dâi thun pai yîipùn sǎam dʉan―ŋán rə̌ə]|彼女は3か月日本へ行く奨学金がもらえたそうだよ―そうなの
◆[…งั้น+เหรอ [rə̌ə]]…なの,…だったの(★新しい情報に対する驚き・疑いを伝える)
แฟนของป่านคือคุณบอยงั้นเหรอ [fεεn khɔ̌ɔŋ pàan khʉʉ khun bɔɔi ŋán rə̌ə]|パーンの恋人ってボーイ君なの
◆[งั้น ๆ [ŋán ŋán]]まあまあ(★ก็งั้น ๆ (แหละ) [kɔ̂ɔ ŋán ŋán (lὲ)]あるいはงั้น ๆ แหละ [ŋán ŋán lὲ]のかたちで用いられる)
หนังเมื่อคืนเป็นไงบ้าง―ก็งั้น ๆ [nǎŋ mʉ̂a khʉʉn pen ŋai bâaŋ―kɔ̂ɔ ŋán ŋán]|夕べの映画はどうだった―まあまあだった
◆[動詞+ไป [pai]+งั้น+แหละ [lὲ]]しかたがないから…するだけ
เธอชอบดูรายการนี้เหรอ―เปล่าหรอก ดูไปงั้นแหละ ไม่มีอะไรจะดู [thəə chɔ̂ɔp duu raai kaan níi rə̌ə―plàaw rɔ̀ɔk duu pai ŋán lὲ mâi mii arai cà duu]|この番組が好きなのかい―違うよ.ほかにいい番組がないから,見ているだけだよ
◆[A(人称代名詞)+ว่า+งั้น]Aはそう思っている,そう言っている(★ว่าは「思う・言う」の意の動詞)
ถ้าเป็นแบบนั้นคงไม่มีปัญหาอะไร―ผมก็ว่างั้น [thâa pen bὲεp nán khoŋ mâi mii panhǎa arai―phǒm kɔ̂ɔ wâa ŋán]|もしそうならたぶんまったく問題ないよ―ぼくもそう思う
ほんとにそうするのですか
ไม่มีทางเลือกแล้ว คงต้องลาออกจริง ๆ―เอางั้นเลยเหรอ [mâi mii thaaŋ lʉ̂ak lέεw khoŋ tɔ̂ŋ laa ɔ̀ɔk ciŋ ciŋ―aw ŋán ləəi rə̌ə]|ほかにとるべき方法がない.退職するしかない―ほんとに辞めるの