プログレッシブ タイ語辞典の解説
ฝาก
fàak
ファーッ
ファーク
[動]
❶ 預ける
◆[ฝาก+A(名詞)+กับ [kàp]+B(名詞)]A(人・物)をB(人・場所)に預ける
ฝากลูกกับคนข้างบ้านแล้วไปทํางาน [fàak lûuk kàp khon khâaŋ bâan lέεw pai tham ŋaan]|子どもを近所の人に預けて働きに行く
ฝากเงินกับธนาคาร [fàak ŋən kàp thanaakhaan]|お金を銀行に預ける
◆[ฝาก+A(名詞)+ที่ [thîi]+B(名詞)]A(人・物)をB(場所)に預ける
ฝากกระเป๋าที่เคาน์เตอร์รับฝากกระเป๋า [fàak krapǎw thîi kháwtə̂ə ráp fàak krapǎw]|かばんを荷物一時預かり所に預ける
❷ [ฝาก+A(名詞)+動詞]A(人)に…するよう頼む,委託する
ฝากเพื่อนซื้อเครื่องสำอางที่ญี่ปุ่นมาให้ [fàak phʉ̂an sʉ́ʉ khrʉ̂aŋ sǎmaaŋ thîi yîipùn maa hâi]|友だちに日本で化粧品を買ってきてもらう
[動][ฝากขาย+A(名詞)+กับ [kàp]+B(名詞)]B(人・機関)にAを委託して売る,委託販売する
คุณพ่อฝากขายบ้านกับบริษัทนั้น [khun phɔ̂ɔ fàak khǎai bâan kàp bɔɔrisàt nán]|父はその会社に家を委託販売してもらった
[動]託す
ประธานคนเก่าฝากฝังประธานคนใหม่ให้ทำนโยบายต่อ [prathaan khon kàw fàak fǎŋ prathaan khon mài hâi tham náyoobaai tɔ̀ɔ]|退任する社長は新社長に方針の継承を託した
❸ 贈り物として贈る
◆[ซื้อ [sʉ́ʉ]+A(名詞)(+จาก [càak]+B(名詞))+มา [maa]+ฝาก]A(物)を(B(場所)から)みやげに買ってくる(★จาก+B(名詞)はฝากの次にくることもある)
เพื่อนซื้อขนม (จากญี่ปุ่น) มาฝาก [phʉ̂an sʉ́ʉ khanǒm (càak yîipùn) maa fàak]|友だちが(日本から)お菓子をみやげに買ってきてくれた
◆[เอา [aw]+A(名詞)+ไป [pai]+ฝาก(+B(名詞))]A(物)を(B(人)に)みやげに持っていく
เอาผลไม้ไปฝาก (เพื่อน) [aw phǒnla máai pai fàak (phʉ̂an)]|(友だちに)果物をみやげに持っていく