プログレッシブ タイ語辞典の解説
สลับ
salàp
サラッ
サラプ
[動]
❶ [動詞+สลับ+กัน [kan]]交互に…する
ปลูกแตงกวากับข้าวโพดสลับกันเป็นแถว [plùuk tεεŋkwaa kàp khâaw phôot salàp kan pen thɛ̌εw]|キュウリとトウモロコシを交互の列に植える
ใช้ยาตัวนี้กับยาตัวนั้นสลับกันจึงจะกำจัดแมลงได้ผล [chái yaa tua níi kàp yaa tua náan salàp kan cʉŋ cà kam càt malεεŋ dâi phǒn]|この農薬とその農薬を交互に使うと害虫をうまく駆除できる
◆[動詞+สลับ+กับ [kàp]+A(名詞)]Aと交互に…する
ปลูกแตงกวาเป็นแถวสลับกับข้าวโพด [plùuk tεεŋkwaa pen thɛ̌εw salàp kàp khâaw phôot]|キュウリとトウモロコシを交互の列に植える
ใช้ยาตัวนี้สลับกับยาตัวนั้นจึงจะกำจัดแมลงได้ผล [chái yaa tua níi salàp kàp yaa tua nán cʉŋ cà kam càt malεεŋ dâi phǒn]|この農薬をその農薬と交互に使うと害虫をうまく駆除できる
❷ [สลับ+กัน [kan]+動詞]交替で…する(★2人の行為者が1つの行為を交替で行う.[ผลัด [phlàt]+กัน [kan]+動詞]と同義)
ผมกับแฟนสลับกันขับรถ [phǒm kàp fεεn salàp kan khàp rót]|ぼくと恋人が交替で運転する
❸ [สลับ+A(名詞)]A(人・位置)をかえる
สลับคู่เต้นรำ [salàp khûu tên ram]|踊りのペアをかえる
สลับยางรถยนต์ [salàp yaaŋ rót yon]|車のタイヤをローテーションする,タイヤの(前輪と後輪の)位置交換をする
ฉันขอสลับที่กับคุณได้ไหม [chǎn khɔ̌ɔ salàp thîi kàp khun dâi mái]|(乗り物の中で)座る場所をかわってもらえませんか
❹ [動詞+สลับ+กัน [kan]]逆に…する,(順番などを)取り違える
ถือช้อนกับส้อมสลับกัน [thʉ̌ʉ chɔ́ɔn kàp sɔ̂m salàp kan]|スプーンとフォークを逆に持つ
หยิบกระเป๋าเดินทางสลับกันที่สนามบิน [yìp krapǎw dəən thaaŋ salàp kan thîi sanǎam bin]|空港でスーツケースを取り違える
ลูกฉันชอบพูดสลับกัน เช่น “หิวข้าว” เป็น “ข้าวหิว” [lûuk chǎn chɔ̂ɔp phûut salàp kan chên “hǐw khâaw” pen “khâaw hǐw”]|うちの子はよく「おなかがすいた」を「すいたおなか」と言い間違える
❺ [A(名詞)+สลับ+กัน [kan]]Aが逆になる
แก้วสลับกัน [kɛ̂εw salàp kan]|コップが逆だ(これはぼくのコップではなくきみのコップだ)
◆[A(名詞)+สลับ+กับ [kàp]+B(名詞)]AがBと逆になる
แก้วผมสลับกับแก้วคุณ [kɛ̂εw phǒm salàp kàp kɛ̂εw khun]|ぼくのコップときみのコップが逆だ
[修](道・話などが)複雑でわかりにくい,(地形が)複雑な
เส้นทางสลับซับซ้อน [sên thaaŋ salàp sáp sɔ́ɔn]|道が複雑でわかりにくい
เรื่องนี้สลับซับซ้อนอธิบายยาก [rʉ̂aŋ níi salàp sáp sɔ́ɔn àthíbaai yâak]|この話は複雑で説明しにくい